1. I due Stati contraenti si notificheranno reciprocamente per via diplomatica l’adempimento delle procedure necessarie all’entrata in vigore della presente Convenzione. La Convenzione entra in vigore il giorno in cui perviene l’ultima di queste notificazioni.
2. Le disposizioni della presente Convenzione si applicheranno:
3. La Convenzione del 3 luglio 19673 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica dell’Africa del Sud intesa a evitare la doppia imposizione nel campo delle imposte sul reddito è abrogata e cesserà di essere applicabile alla data dell’entrata in vigore delle disposizioni della presente Convenzione.
1. Les Etats contractants se notifieront réciproquement par la voie diplomatique l’achèvement des procédures nécessaires selon leur droit interne pour la mise en vigueur de la présente Convention. La Convention entrera en vigueur à la date de réception de la dernière de ces notifications.
2. Les dispositions de la Convention seront applicables:
3. La Convention entre la République d’Afrique du Sud et la Confédération suisse en vue d’éviter les doubles impositions en matière d’impôts sur le revenu2 du 3 juillet 1967 est abrogée et cessera d’être applicable aux dates auxquelles les dispositions de la présente Convention prennent effet.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.