Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.65 Scambio di informazioni in materia fiscale
Droit international 0.6 Finances 0.65 Échange de renseignements en matière fiscale

0.652.1 Convenzione del 25 gennaio 1988 sulla reciproca assistenza amministrativa in materia fiscale, emendata dal suo protocollo

Inverser les langues

0.652.1 Convention du 25 janvier 1988 concernant l'assistance administrative mutuelle en matière fiscale, telle qu'amendée par son Protocole

Inverser les langues
preface
preface
Preambolo
Préambule
Art. 1 Oggetto della Convenzione e persone considerate
Art. 1 Objet de la Convention et personnes visées
Art. 2 Imposte considerate
Art. 2 Impôts visés
Art. 3 Definizioni
Art. 3 Définitions
Art. 4 Disposizioni generali
Art. 4 Disposition générale
Art. 5 Scambio di informazioni su domanda
Art. 5 Échange de renseignements sur demande
Art. 6 Scambio automatico di informazioni
Art. 6 Échange automatique de renseignements
Art. 7 Scambio spontaneo di informazioni
Art. 7 Échange spontané de renseignements
Art. 8 Controlli fiscali simultanei
Art. 8 Contrôles fiscaux simultanés
Art. 9 Controlli fiscali all’estero
Art. 9 Contrôles fiscaux à l’étranger
Art. 10 Informazioni contraddittorie
Art. 10 Renseignements contradictoires
Art. 11 Recupero di crediti fiscali
Art. 11 Recouvrement des créances fiscales
Art. 12 Provvedimenti conservativi
Art. 12 Mesures conservatoires
Art. 13 Documenti da allegare alla domanda
Art. 13 Documents accompagnant la demande
Art. 14 Termini
Art. 14 Délais
Art. 15 Privilegi
Art. 15 Privilèges
Art. 16 Termini di pagamento
Art. 16 Délais de paiements
Art. 17 Notifica di documenti
Art. 17 Notification de documents
Art. 18 Informazioni fornite dallo Stato richiedente
Art. 18 Renseignements à fournir par l’État requérant
Art. 19
Art. 19
Art. 20 Risposta alla domanda di assistenza
Art. 20 Suite réservée à la demande d’assistance
Art. 21 Protezione delle persone e limiti dell’obbligo di assistenza
Art. 21 Protection des personnes et limites de l’obligation d’assistance
Art. 22 Segreto
Art. 22 Secret
Art. 23 Procedimenti
Art. 23 Procédures
Art. 24 Attuazione della Convenzione
Art. 24 Mise en œuvre de la Convention
Art. 25 Lingue
Art. 25 Langues
Art. 26 Spese
Art. 26 Frais
Art. 27 Altri accordi e impegni internazionali
Art. 27 Autres accords et arrangements internationaux
Art. 28 Firma ed entrata in vigore della Convenzione
Art. 28 Signature et entrée en vigueur de la Convention
Art. 29 Applicazione territoriale della Convenzione
Art. 29 Application territoriale de la Convention
Art. 30 Riserve
Art. 30 Réserves
Art. 31 Denuncia
Art. 31 Dénonciation
Art. 32 Depositari e le loro funzioni
Art. 32 Dépositaires et leurs fonctions
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.