0.651.672
RU 2015 2875; FF 2014 5443
Testo originale
Concluso il 16 maggio 2014
Approvato dall’Assemblea federale il 20 marzo 20151
Entrato in vigore il 20 luglio 2015
(Stato 20 luglio 2015)
0.651.672
RO 2015 2875; FF 2014 6157
Traduction1
Conclu le 16 mai 2014
Approuvé par l’Assemblée fédérale le 20 mars 20152
Entré en vigueur le 20 juillet 2015
(Etat le 20 juillet 2015)
1 Texte original allemand.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.