0.651.367.52
RU 2014 3393; FF 2013 8289
Traduzione1
Concluso il 16 settembre 2013
Approvato dall’Assemblea federale il 20 giugno 20142
Entrato in vigore il 14 ottobre 2014
(Stato 14 ottobre 2014)
1 Dall’originale francese.
2 Art. 1 cpv. lett. a del DF del 20 giu. 2014 (RU 2014 3391).
0.651.367.52
RO 2014 3393; FF 2013 8643
Texte original
Conclu le 16 septembre 2013
Approuvé par l’Assemblé fédérale le 20 juin 20141
Entré en vigueur le 14 octobre 2014
(Etat le 14 octobre 2014)
1 Art. 1 al. 1 let. a de l’AF du 20 juin 2014 (RO 2014 3391).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.