Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.65 Scambio di informazioni in materia fiscale
Droit international 0.6 Finances 0.65 Échange de renseignements en matière fiscale

0.651.138 Accordo del 17 marzo 2014 tra la Confederazione Svizzera e il Principato di Andorra sullo scambio di informazioni in materia fiscale

0.651.138 Accord du 17 mars 2014 entre la Confédération suisse et la Principauté d'Andorre sur l'échange de renseignements en matière fiscale

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3 Imposte considerate

1.  Le imposte considerate dal presente Accordo sono:

a)
per quanto concerne la Svizzera,
i)
le imposte federali, cantonali e comunali sul reddito (reddito complessivo, reddito del lavoro, reddito del patrimonio, utili industriali e commerciali, utili di capitale e altri redditi);
ii)
le imposte federali, cantonali e comunali sulla sostanza,
iii)
le imposte cantonali e comunali su successioni e donazioni;
b)
per quanto concerne Andorra:
i)
l’imposta sulle società,
ii)
l’imposta sul reddito da attività economiche,
iii)
l’imposta sul reddito di non residenti fiscali,
iv)
l’imposta sull’aumento di valore in caso di trasferimento di beni immobili.

2.  Il presente Accordo si applica anche alle imposte di natura identica che verranno istituite dopo la firma dell’Accordo, in aggiunta o in sostituzione delle imposte attuali. Il presente Accordo si applica anche alle imposte di natura analoga che verranno istituite dopo la firma dell’Accordo, in aggiunta o in sostituzione delle imposte attuali, se le autorità delle Parti contraenti lo convengono. L’autorità competente di ogni Parte contraente notifica per scritto all’autorità dell’altra Parte contraente qualsiasi modifica sostanziale della sua legislazione che potrebbe pregiudicare gli obblighi a cui questa Parte è soggetta in virtù del presente Accordo.

Art. 3 Impôts visés

1.  Les impôts visés par le présent Accord sont:

a)
en Suisse:
i)
les impôts fédéraux, cantonaux et communaux sur le revenu (revenu total, produit du travail, rendement de la fortune, bénéfices industriels et commerciaux, gains en capital et autres revenus),
ii)
les impôts fédéraux, cantonaux et communaux sur la fortune,
iii)
les impôts cantonaux et communaux sur les successions et donations;
b)
en Andorre:
i)
l’impôt sur les bénéfices des personnes morales,
ii)
l’impôt sur les revenus de l’activité économique,
iii)
l’impôt sur les revenus des personnes fiscalement non-résidentes,
iv)
l’impôt sur les plus-values lors du transfert de biens immeubles.

2.  Le présent Accord s’applique aussi aux impôts de nature identique qui seraient établis après la date de signature de l’accord et qui s’ajouteraient aux impôts actuels ou qui les remplaceraient. Le présent Accord s’applique aussi aux impôts analogues qui seraient établis après la date de signature de l’accord et qui s’ajouteraient aux impôts actuels ou les remplaceraient, si les autorités compétentes des parties contractantes en conviennent. L’autorité compétente de chaque partie contractante notifie à l’autorité de l’autre partie contractante par écrit toute modification substantielle de sa législation susceptible d’affecter les obligations auxquelles cette partie est soumise en vertu du présent Accord.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.