1. Se il Regno di Spagna sottopone a restrizioni quantitative all’importazione nei confronti della Comunità nella sua composizione al 31 dicembre 1985:
esso sottopone anche a restrizioni quantitative gli stessi prodotti originari della Svizzera.
2. Le restrizioni di cui sopra consistono nell’applicazione di contingenti globali aperti altresì per le importazioni originarie degli altri Paesi dell’EFTA.
I contingenti globali iniziali per il 1986 sono elencati rispettivamente nell’allegato II e nell’allegato III.
3. Il ritmo di aumento progressivo dei contingenti di cui all’allegato II e dei contingenti da 1 a 5 e da 10 a 14 di cui all’allegato III è del 25% all’inizio di ciascun anno per i contingenti espressi in ECU e del 20% all’inizio di ciascun anno per i contingenti espressi in volume. L’aumento è aggiunto a ciascun contingente e l’aumento successivo è calcolato sul totale ottenuto.
Per i contingenti da 6 a 9 di cui all’allegato III, il ritmo annuo di aumento progressivo è il seguente:
4. Qualora si constati che nel corso di due anni consecutivi le importazioni in Spagna di uno dei prodotti di cui agli allegati II e III sono state inferiori al 90 % del contingente, sin dall’inizio dell’anno successivo ai due anni in questione, il Regno di Spagna liberalizza l’importazione di questo prodotto, originario della Svizzera o dei Paesi di cui al paragrafo 2, se in quel momento detto prodotto è liberalizzato nei confronti della Comunità nella sua composizione al 31 dicembre 1985.
5. Se il Regno di Spagna liberalizza le importazioni di uno dei prodotti di cui agli allegati II e III provenienti dalla Comunità nella sua composizione al 31 dicembre 1985 o se esso aumenta un contingente al di là del limite minimo applicabile alla Comunità nella stessa composizione, esso liberalizza altresì le importazioni del medesimo prodotto originario della Svizzera o aumenta proporzionalmente il contingente globale.
6. Per la gestione dei contingenti di cui sopra, il Regno di Spagna applica le medesime regole e prassi amministrative che vengono applicate alle importazioni dei prodotti originari della Comunità nella sua composizione al 31 dicembre 1985.
1. Si le Royaume d’Espagne soumet à des restrictions quantitatives à l’importation à l’égard de la Communauté dans sa composition au 31 décembre 1985:
il soumet également à restrictions quantitatives les mêmes produits originaires de Suisse.
2. Les restrictions visées ci‑dessus consistent en l’application de contingents globaux qui sont également ouverts pour les importations originaires des autres pays de l’AELE.
Les contingents globaux initiaux pour 1986 sont énumérés respectivement à l’annexe II et à l’annexe III.
3. Le rythme d’augmentation progressive des contingents visés à l’annexe II et des contingents nos 1 à 5 et 10 à 14 visés à l’annexe III est de 25 % au début de chaque année en ce qui concerne les contingents exprimés en Ecus et de 20 % au début de chaque année en ce qui concerne les contingents exprimés en volume. L’augmentation est ajoutée à chaque contingent et l’augmentation suivante est calculée sur le montat total obtenu.
Pour les contingents nos 6 à 9 figurant à l’annexe III, le rythme annuel d’augmentation progressive est le suivant:
4. Lorsqu’il est constaté que les importations en Espagne d’un des produits visés aux annexes II et III ont été, au cours de deux années consécutives, inférieures à 90 % du contingentement, le Royaume d’Espagne libère, dès le début de l’année qui suit ces deux années, l’importation de ce produit originaire de Suisse ou des pays visés au par. 2, si le produit est libéré à ce moment‑là à l’égard de la Communauté dans sa composition au 31 décembre 1985.
5. Si le Royaume d’Espagne libère les importations d’un des produits visés aux annexes II et III en provenance de la Communauté dans sa composition au 31 décembre 1985, ou s’il augmente un contingent au‑delà du taux minimal applicable à la Communauté dans cette même composition, il libère également les importations de ce produit originaire de Suisse ou il augmente proportionnellement le contingent global.
6. Pour la gestion des contingents visés ci‑dessus, le Royaume d’Espagne applique les mêmes règles et pratiques administratives que celles appliquées aux importations des produits originaires de la Communauté dans sa composition au 31 décembre 1985.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.