1. Nessuna nuova restrizione quantitativa all’importazione o misura di effetto equivalente viene introdotta negli scambi tra la Comunità e la Svizzera.
2. Le restrizioni quantitative all’importazione sono soppresse il 1° gennaio 1973 e le misure di effetto equivalente a restrizioni quantitative all’importazione, entro il 1° gennaio 1975.
18 Vedi nondimeno il Prot. n. 4 (RS 0.632.401.4).
1. Aucune nouvelle restriction quantitative à l’importation ni mesure d’effet équivalent ne sont introduites dans les échanges entre la Communauté et la Suisse.
2. Les restrictions quantitatives à l’importation sont supprimées le 1er janvier 1973 et les mesures d’effet équivalant à des restrictions quantitatives à l’importation le 1er janvier 1975 au plus tard.
18 Voir aussi le Prot. no 4 (RS 0.632.401.4).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.