1. Il presente Accordo entra in vigore simultaneamente all’entrata in vigore dell’Accordo di libero scambio tra la Svizzera e l’Ucraina. Esso rimane in vigore fino a quando le Parti rimangono Parti all’Accordo di libero scambio.
2. Il Depositario dell’Accordo di libero scambio riceve per conoscenza un esemplare del presente Accordo e tutti gli strumenti di ratifica, accettazione o approvazione del presente Accordo.
1. Le présent Accord entre en vigueur le même jour que l’accord de libre-échange entre la Suisse et l’Ukraine. Il reste en vigueur tant que les Parties sont Parties à l’accord de libre-échange.
2. Le Dépositaire de l’accord de libre-échange reçoit une copie du présent Accord et des instruments de ratification, d’acceptation ou d’approbation du présent Accord à titre d’information.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.