Le disposizioni sul campo d’applicazione territoriale (art. 3), sul governo centrale, regionale e locale (art. 4), sulle restrizioni quantitative (art. 10), sulle misure sanitarie e fitosanitarie (art. 12), sui regolamenti tecnici (art. 13), sulle misure anti-dumping (art. 18) e sulle misure di salvaguardia bilaterali (art. 21), nonché il capitolo 87 sulla composizione delle controversie dell’Accordo di libero scambio si applicano, mutatis mutandis, tra le Parti al presente Accordo.
7 Nuovo riferimento giusta l’art. 6 del Prot. del 20 mag. 2015, approvato dall’AF il 17 mar. 2016, in vigore per la Svizzera dal 1° feb. 2017 (RU 2017 455 453; FF 2016 803).
Les dispositions suivantes de l’Accord de libre-échange s’appliquent mutatis mutandis entre les Parties au présent Accord: Application territoriale (art. 3), Gouvernements centraux, régionaux et locaux (art. 4), Restrictions quantitatives (art. 10), Mesures sanitaires et phytosanitaires (art. 12), Réglementations techniques (art. 13), Antidumping (art. 18) et Mesures de sauvegarde bilatérales (art. 21), de même que le chap. 87, Règlement des différends.
7 Nouvelle teneur selon l’art. 6 du Prot. du 20 mai 2015, approuvé par l’Ass. féd. le 17 mars 2016, en vigueur pour la Suisse depuis le 1er fév. 2017 (RO 2017 455 453; FF 2016 727).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.