Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane
Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes

0.632.316.411 Accordo di libero scambio del 14 luglio 2010 tra la Repubblica del Perù e gli Stati dell'AELS (con all.)

0.632.316.411 Accord de libre-échange du 14 juillet 2010 entre la République du Pérou et les États de l'AELE (avec annexes)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 102 Metodi e mezzi

1.  Le Parti cooperano al fine di identificare e di impiegare i metodi e i mezzi più efficaci per l’attuazione del presente capitolo. A tal fine coordinano il loro impegno con quello delle organizzazioni internazionali interessate ed eventualmente sviluppano sinergie con altre forme di cooperazione bilaterale tra le Parti.

2.  Ai sensi del presente capitolo, la cooperazione si realizza mediante le attività dell’AELS, bilateralmente oppure con una combinazione delle due possibilità.

3.  Per attuare il presente capitolo, le Parti ricorrono in particolare ai seguenti strumenti:

(a)
scambio di informazioni e di esperienze;
(b)
identificazione, sviluppo e attuazione comune di progetti e di attività innovative di cooperazione, inclusi seminari e workshop; e
(c)
cooperazione tecnica e amministrativa.

4.  Le Parti possono lanciare e realizzare i progetti e le attività relative al TCB con la partecipazione di esperti e di istituti nazionali e internazionali.

Art. 102 Méthodes et moyens

1.  Les Parties coopèrent dans l’objectif d’identifier et d’employer les méthodes et les moyens les plus efficaces pour la mise en œuvre du présent chapitre. À cette fin, elles coordonnent leurs efforts avec ceux des organisations internationales concernées et développent, le cas échéant, des synergies avec d’autres formes de coopération bilatérale entre les Parties.

2.  La coopération au sens du présent chapitre se concrétise soit par des activités de l’AELE, soit bilatéralement, soit par une combinaison des deux.

3.  Aux fins de la mise en œuvre du présent chapitre, les Parties recourent notamment aux instruments suivants:

(a)
échanges d’informations et d’expériences;
(b)
identification, développement et mise en œuvre en commun de projets et d’activités novatrices de coopération, y compris des séminaires et des ateliers, et
(c)
coopération administrative et technique.

4.  Les Parties peuvent lancer et réaliser des projets et des activités liés au TCB auxquels participent des institutions et des experts nationaux et internationaux.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.