0.632.315.731.1
RU 2012 4417; FF 2012 623
Traduzione
Concluso a Ginevra il 14 novembre 2011
Approvato dall’Assemblea federale il 7 marzo 20121
Entrato in vigore il 1° settembre 2012
(Stato 1° aprile 2022)
1 Art. 1 cpv. 1 lett. b del DF del 7 mar. 2012 (RU 2012 4389).
0.632.315.731.1
RO 2012 4417; FF 2012 675
Traduction
Conclu à Genève le 14 novembre 2011
Approuvé par l’Assemblée fédérale le 7 mars 20121
Entré en vigueur le 1er septembre 2012
(Etat le 1er avril 2022)
1 Art. 1, al. 1, let. b, de l’AF du 7 mars 2012 (RO 2012 4389)
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.