1. Gli Stati Parte al presente Accordo adottano i provvedimenti necessari alla realizzazione degli obiettivi dell’Accordo e all’adempimento degli obblighi che incombono loro in virtù dello stesso.
2. Qualora uno Stato dell’AELS ritenga che il Marocco sia venuto meno a un obbligo che gli incombe in virtù del presente Accordo, o viceversa, lo Stato Parte interessato o il Marocco, a seconda dei casi, può adottare provvedimenti adeguati secondo le condizioni e le procedure previste nell’articolo 25 (Procedure d’applicazione dei provvedimenti di salvaguardia).
1. Les Etats Parties au présent Accord prennent toutes les mesures nécessaires à la réalisation des objectifs de l’Accord et à l’exécution des obligations qui leur incombent en vertu de celui-ci.
2. Si un Etat de l’AELE estime que le Maroc, ou si le Maroc estime qu’un Etat de l’AELE a manqué à une obligation lui incombant en vertu du présent Accord, l’Etat Partie en question peut prendre les mesures appropriées dans les conditions et selon la procédure prévues à l’art. 25 (Procédure d’application de mesures de sauvegarde).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.