Gli Stati firmatari della Convenzione che istituisce l’Associazione europea di libero scambio2 e il Principato del Liechtenstein
considerando che il Principato del Liechtenstein costituisce una unione doganale con la Svizzera, in conformità al trattato del 29 marzo 19233 4 e che in base a tale trattato non tutte le disposizioni della convenzione possono essere applicate al Liechtenstein senza ulteriore autorizzazione e
considerato che il Principato del Liechtenstein ha espresso il desiderio che tutte le disposizioni della convenzione gli siano applicate e, a tale scopo, nei limiti del necessario, ha proposto di dare poteri speciali alla Svizzera,
hanno concordato quanto segue:
1. La convenzione si applicherà al Principato del Liechtenstein finché esso costituirà un’unione doganale con la Svizzera e la Svizzera sia membro dell’Associazione.
2. Ai fini della presente convenzione, il Principato del Liechtenstein sarà rappresentato dalla Svizzera.
3. Il presente protocollo sarà ratificato dagli Stati firmatari. Gli strumenti di ratifica saranno depositati presso il Governo di Svezia che ne darà comunicazione a tutti gli altri Stati firmatari.
4. Il presente protocollo entrerà in vigore all’atto del deposito degli strumenti di ratificazione da parte di tutti gli Stati firmatari.
Les Etats signataires de la Convention instituant l’Association européenne de libre-échange1 et la Principauté de Liechtenstein,
Considérant que la Principauté de Liechtenstein forme une union douanière avec la Suisse conformément au Traité du 29 mars 19232, et que selon ce Traité toutes les dispositions de la Convention ne peuvent lui être appliquées sans autre autorisation, et
Considérant que la Principauté de Liechtenstein a exprimé le désir que toutes les dispositions de la Convention lui soient appliquées et qu’à cet effet elle propose, pour autant que cela soit nécessaire, de donner pouvoirs spéciaux à la Suisse,
Sont convenus de ce qui suit:
1. La Convention s’appliquera à la Principauté de Liechtenstein aussi longtemps qu’elle formera une union douanière avec la Suisse et que la Suisse sera membre de l’Association.
2. Aux fins de cette Convention, la Principauté de Liechtenstein sera représentée par la Suisse.
3. Le présent Protocole sera ratifié par les Etats signataires. Les instruments de ratification seront déposés auprès du Gouvernement de la Suède qui en donnera notification à tous les autres Etats signataires.
4. Le présent Protocole entrera en vigueur dès le dépôt des instruments de ratification par tous les Etats signataires.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.