La Svizzera non riscuote alcun dazio sull’importazione di merci d’origine islandese che cadono sotto le voci di tariffa svizzere seguenti:
Voce di tariffa8 | Designazione della merce | ||
0301.11 | Salmone (salmo salar) fresco (vivo o morto), refrigerato o congelato | ||
ex | 0301.20 | Pesci di mare, interi o tagliati, freschi, refrigerati o congelati, compresi i filetti, eccetto i filetti surgelati | |
Voce di tariffa | Designazione della merce | ||
---|---|---|---|
0302.10 | ⎫ | Pesci di mare, comprese anguille e salmoni, secchi, salati o in salamoia oppure affumicati | |
ex | 0303.10/ | Crostacei, molluschi e testacei (anche separati dalla loro conchiglia o dal loro guscio), freschi (vivi o morti), refrigerati, congelati, secchi, salati o in |
La Suisse n’applique aucun droit de douane sur l’importation de biens d’origine islandaise tombant sous les positions tarifaires suisses suivantes:
Numéro du | Désignation de la marchandise | ||
0301.11 | Saumon (salmo salar) frais (vivant ou mort), réfrigéré ou congelé | ||
ex | 0301.20 | Poissons de mer, entiers ou découpés, frais, réfrigérés ou congelés, y compris les filets, à l’exclusion des filets surgelés | |
0302.10 | ⎫ | Poissons de mer, y compris anguilles et saumons, séchés, salés ou en saumure ou fumés | |
Numéro du | Désignation de la marchandise | ||
ex | 0303.10/ | Crustacés et mollusques, y compris les coquillages (même séparés de leur carapace ou coquille), frais (vivants ou morts), réfrigérés, congelés, séchés, salés ou en saumure; crustacés, non décortiqués, simplement cuits à l’eau; à l’exclusion des grandes crevettes décortiquées et surgelées autres que les grandes crevettes de Dublin Bay |
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.