Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane
Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes

0.632.313.211.1 Accordo del 27 gennaio 2007 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica araba d'Egitto relativo al commercio di prodotti agricoli (con all.)

0.632.313.211.1 Arrangement du 27 janvier 2007 sur le commerce de produits agricoles entre la Suisse et l'Égypte (avec annexes)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3

Le seguenti disposizioni dell’Accordo di libero scambio si applicano, mutatis mutandis, al presente Accordo: articoli 5 (Regole d’origine e metodi di cooperazione in materia di amministrazione doganale), 9 (Restrizioni quantitative delle importazioni e misure con effetto equivalente), 10 (Dazi e restrizioni quantitative delle esportazioni), 11 (Imposizione interna), 12 (Pagamenti e trasferimenti), 15 (Imprese commerciali di Stato) e 21 (Deroghe generali) del capitolo Commercio di merci.

Art. 3

Les dispositions suivantes de l’Accord de libre-échange s’appliquent mutatis mutandis au présent Arrangement: art. 5 (Règles d’origine et méthodes de coopération en matière d’administration douanière), 9 (Restrictions quantitatives à l’importation et mesures d’effet équivalent), 10 (Droits de douane et restrictions quantitatives à l’exportation), 11 (Imposition interne), 12 (Paiements et transferts), 15 (Entreprises commerciales d’Etat) et 21 (Exceptions générales) du chapitre Commerce des marchandises.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.