1. Le Parti designano i seguenti organi competenti quali segreterie rispettive ai fini del presente Accordo:
2. Fatto salvo l’articolo 10.7 e per quanto le Parti non abbiano convenuto diversamente o il presente Accordo non preveda altrimenti, tutte le comunicazioni o le notifiche ufficiali di una Parte o ad essa destinate sono trasmesse per il tramite della sua segreteria.
1. Les Parties désignent les organes compétents suivants comme leurs secrétariats respectifs aux fins du présent Accord:
2. Sans préjudice de l’art. 10.7 et sauf entente différente entre Parties ou dispositions contraire du présent Accord, toutes les communications ou notifications officielles émanant d’une Partie ou à son endroit au titre du présent Accord sera transmise par le biais de son Secrétariat.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.