Applicazione del capitolo
1. Il presente capitolo si applica a tutte le misure di una Parte concernenti gli appalti contemplati nel presente Accordo.
2. Ai fini del presente capitolo, per «appalto contemplato nel presente Accordo» s’intende un appalto di beni, di servizi o di qualsiasi loro combinazione a fini governativi:
3. Il presente capitolo non si applica:
Valutazione
4. Per valutare il valore di un appalto al fine di stabilire se si tratta di un appalto contemplato nel presente Accordo, l’ente aggiudicatore:
5. Ove la stima del valore massimo totale dell’appalto per tutta la sua durata non sia nota, l’appalto è disciplinato dal presente capitolo.
6. Nessun elemento del presente capitolo impedisce a una Parte di sviluppare nuove politiche, procedure o mezzi contrattuali in materia di appalti, a condizione che siano compatibili con il presente capitolo.
48 Per maggiore sicurezza, il presente capitolo non si applica all’aggiudicazione di servizi bancari, finanziari o specializzati relativi alle seguenti attività: (a) indebitamento pubblico, oppure (b) gestione del debito pubblico.
Application du chapitre
1. Le présent chapitre s’applique à toute mesure concernant les marchés publics couverts.
2. Aux fins du présent chapitre, «marché public couvert» signifie un marché public de biens, de services ou de toute combinaison de biens et de services à des fins gouvernementales:
3. Le présent chapitre ne s’applique pas:
Evaluation
4. Lors de l’estimation de la valeur d’un marché public en vue de déterminer s’il s’agit d’un «marché public couvert», l’entité adjudicatrice:
5. Si la valeur maximale totale estimée d’un marché public pendant toute sa durée n’est pas connue, le marché public sera régi par le présent chapitre.
6. Rien, dans le présent chapitre, n’empêche une Partie de développer de nouvelles directives, procédures ou moyens contractuels en matière de marchés publics, pour autant que ces mesures soient compatibles avec le présent chapitre.
48 Pour plus de certitude: le présent chapitre ne s’applique pas aux acquisitions de services bancaires ou financiers, ni aux services spécialisés concernant: (a) l’endettement public; ou (b) la gestion de la dette publique.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.