1. Con l’entrata in vigore del presente Accordo le Parti eliminano tutti i dazi doganali e gli altri oneri, incluse le sovrattasse e le altre forme di contributo in rapporto con l’esportazione di merci a una Parte, fatte salve le disposizioni dell’allegato IX (Dazi all’esportazione).
2. Non vengono introdotti nuovi dazi doganali o altri oneri in relazione con l’esportazione di merci destinate a una Parte, né vengono aumentati quelli già applicati.
1. Dès l’entrée en vigueur du présent Accord, les Parties éliminent tous les droits de douane et autres taxes, y compris les surtaxes et autres formes de contributions, prélevés sur l’exportation de marchandises à destination de l’une des Parties, sous réserve des dispositions de l’Annexe IX (Droits à l’exportation).
2. Aucun nouveau droit de douane ou autre taxe en lien avec l’exportation de marchandises à destination de l’une des Parties n’est introduit et aucun de ces droits ou taxes déjà appliqués n’est augmenté.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.