Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane
Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes

0.632.311.911 Accordo di libero scambio del 24 giugno 2013 tra gli Stati dell'AELS e la Bosnia ed Erzegovina (con all.)

0.632.311.911 Accord de libre-échange du 24 juin 2013 entre les États de l'AELE et la Bosnie et Herzégovine (avec annexes)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 19 Sovvenzioni e misure compensative

1.  I diritti e gli obblighi delle Parti concernenti le sovvenzioni e le misure compensative sono retti dagli articoli VI e XVI del GATT 199419 e dall’Accordo dell’OMC sulle sovvenzioni e sulle misure compensative20, fatte salve le disposizioni di cui al paragrafo 2.

2.  Prima che uno Stato dell’AELS o la Bosnia ed Erzegovina avvii, se del caso, un’inchiesta volta a determinare l’esistenza, il grado e l’effetto di una presunta sovvenzione in uno Stato dell’AELS o in Bosnia ed Erzegovina conformemente all’articolo 11 dell’Accordo dell’OMC sulle sovvenzioni e sulle misure compensative, la Parte intenzionata ad avviare tale inchiesta lo notifica per scritto alla Parte le cui merci possono essere oggetto dell’inchiesta, accordandole un termine di 45 giorni per trovare una soluzione accettabile per entrambe le Parti. Le consultazioni si svolgono in seno al Comitato misto, su richiesta di una delle Parti, entro 20 giorni dal ricevimento della notifica.

3.  Se le consultazioni di cui al paragrafo 2 non risolvono la controversia, la Parte intenzionata ad avviare un’inchiesta può procedere conformemente alle disposizioni del paragrafo 1.

19 RS 0.632.20, Allegato 1A.1

20 RS 0.632.20, Allegato 1A.13

Art. 19 Subventions et mesures compensatoires

1.  Les droits et obligations des Parties relatifs aux subventions et aux mesures compensatoires sont régis par les art. VI et XVI du GATT 199419 et par l’Accord de l’OMC sur les subventions et les mesures compensatoires20, sous réserve des dispositions prévues à l’al. 2.

2.  Avant qu’un Etat de l’AELE ou la Bosnie et Herzégovine, selon le cas, n’entame une enquête visant à déterminer l’existence, le degré et l’impact de toute subvention alléguée dans un Etat de l’AELE ou en Bosnie et Herzégovine, conformément à l’art. 11 de l’Accord de l’OMC sur les subventions et les mesures compensatoires, la Partie qui envisage une telle enquête le notifie par écrit à la Partie dont les marchandises sont soumises à l’enquête et elle ménage une période de 45 jours pour trouver une solution mutuellement acceptable. Les consultations ont lieu au sein du Comité mixte, si l’une des Parties en fait la demande dans un délai de 20 jours à compter de la réception de la notification.

3.  Si les consultations visées à l’al. 2 ne redressent pas la situation, la Partie envisageant l’ouverture d’une enquête peut procéder conformément aux dispositions de l’al. 1.

19 RS 0.632.20, annexe 1A.1

20 RS 0.632.20, annexe 1A.13

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.