Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane
Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes

0.632.311.231 Accordo di libero scambio del 17 dicembre 2009 tra gli Stati dell'AELS e la Repubblica di Albania (con all. e prot.)

0.632.311.231 Accord de libre-échange du 17 décembre 2009 entre les États de l'AELE et la République d'Albanie (avec annexes et prot.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 6 Campo d’applicazione

1.  Il presente capitolo si applica ai seguenti prodotti originari dell’Albania o di uno Stato dell’AELS:

(a)
tutti i prodotti contemplati nei capitoli 25–97 del Sistema armonizzato di designazione e di codificazione delle merci11 (SA), esclusi i prodotti elencati nell’Allegato I;
(b)
i prodotti agricoli trasformati menzionati nel Protocollo A, nel rispetto delle disposizioni previste dallo stesso Protocollo; e
(c)
il pesce e gli altri prodotti del mare elencati nell’Allegato II.

2.  L’Albania e ogni Stato dell’AELS hanno concluso un accordo bilaterale sul commercio di prodotti agricoli. Tali accordi costituiscono una parte degli strumenti con cui si istituisce una zona di libero scambio tra l’Albania e gli Stati dell’AELS.

Art. 6 Champ d’application

1.  Le présent chapitre s’applique aux produits suivants originaires d’un État de l’AELE ou d’Albanie:

(a)
tous les produits couverts par les chap. 25 à 97 du Système harmonisé de désignation et de codification des marchandises11 (SH), à l’exclusion des produits énumérés à l’Annexe I;
(b)
les produits agricoles transformés figurant dans le Protocole A, compte dûment tenu des arrangements prévus dans ce Protocole, et
(c)
le poisson et les autres produits de la mer, selon les dispositions de l’Annexe II.

2.  L’Albanie et chaque État de l’AELE ont conclu bilatéralement des accords sur le commerce des produits agricoles. Ces accords font partie des instruments établissant une zone de libre-échange entre l’Albanie et les États de l’AELE.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.