1. Per agevolare l’esecuzione del presente Accordo, le Parti concordano modalità appropriate di assistenza tecnica e di cooperazione tra le rispettive autorità. A tal fine, esse coordinano i propri sforzi con le organizzazioni internazionali competenti.
2. L’assistenza può riguardare tutti gli ambiti identificati congiuntamente dalle Parti che possono servire a migliorare la capacità degli Stati della SACU di beneficiare dell’aumento degli scambi e degli investimenti internazionali e comprendono in particolare:
3. L’assistenza tecnica negli ambiti di cui al paragrafo 2(c) è fornita per la formazione di competenze (capacity building), lo sviluppo infrastrutturale, la maggiore partecipazione alle attività internazionali di normazione e il miglioramento della valutazione del rischio.
4. Il Governo di Norvegia, Depositario in virtù dell’articolo 44, ricerca la cooperazione con il Segretariato della SACU al fine di sviluppare in seno a quest’ultimo le capacità inerenti a tutte le funzioni di depositario.
1. Aux fins de faciliter la mise en oeuvre du présent Accord, les Parties conviennent des modalités appropriées d’assistance technique et de coopération entre leurs autorités respectives. A cet effet, elles coordonnent leurs efforts avec les organisations internationales compétentes.
2. L’assistance couvrira des domaines spécifiques ciblés identifiés conjointement par les Parties et qui pourront servir à augmenter les capacités des Etats de la SACU à bénéficier des échanges et des investissements internationaux en augmentation, comprenant en particulier:
3. L’assistance technique dans les domaines visés au par. 2, let. c sera fournie pour les questions telles que le renforcement des capacités, le développement des infrastructures, le renforcement de la participation aux activités internationales de détermination des normes et l’amélioration de l’évaluation des risques.
4. Le Gouvernement de la Norvège, en sa qualité de Dépositaire en vertu de l’art. 44, recherche à coopérer avec le Secrétariat de la SACU afin de développer au sein de ce dernier les capacités requises par toutes les fonctions d’un dépositaire.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.