1. Sono adottate misure di salvaguardia su prodotti agricoli secondo le condizioni di cui all’articolo 19 paragrafo 1.
2. Una misura è adottata con una durata che non supera un anno e può consistere in:
3. Prima di adottare una misura di salvaguardia, una Parte notifica per scritto alle altre Parti la misura che intende adottare. Entro 60 giorni dalla notifica, la Parte che ha compiuto la notifica fornisce tutte le informazioni rilevanti concernenti la misura di salvaguardia. Su richiesta, questa Parte si consulterà con la Parte o le Parti coinvolte riguardo alle condizioni di applicazione della misura.
1. Les mesures de sauvegarde concernant les produits agricoles sont prises conformément aux conditions prévues à l’art. 19, premier alinéa.
2. Une mesure ne peut être prise pour une période excédant une année et peut consister en:
3. Avant de prendre une mesure de sauvegarde, une Partie notifie aux autres Parties par écrit son intention de prendre cette mesure. Dans les 60 jours à dater de la notification, la Partie dont elle émane fournit toute information pertinente au sujet de la mesure de sauvegarde. Si la demande en est faite, cette Partie tiendra des consultations quant aux conditions d’application de cette mesure avec la ou les Partie(s) affectée(s).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.