1. Il campo d’applicazione del presente allegato è identico a quello dell’Accordo tra la Confederazione Svizzera e la Comunità europea sul reciproco riconoscimento in materia di valutazione della conformità36 nella versione da ultimo emendata mediante decisione del Comitato misto n. 1/2012 del 17 dicembre 201237.
2. Qualora l’oggetto dell’Accordo tra la Confederazione Svizzera e la Comunità europea sul reciproco riconoscimento in materia di valutazione della conformità dovesse essere emendato, le Parti alla presente Convenzione provvedono a emendare il presente allegato di conseguenza.
36 RS 0.946.526.81; GU L 114 del 30.4.2002, pag. 369.
37 GU L 136 del 23.5.2013, pag. 17.
1. Le champ d’application de la présente annexe est identique à celui de l’Accord entre la Communauté européenne et la Confédération suisse relatif à la reconnaissance mutuelle en matière d’évaluation de la conformité 36 modifié en dernier lieu par la décision 1/2012 du comité mixte du 17 décembre 201237.
2. Si l’objet de l’Accord entre la Communauté européenne et la Confédération suisse relatif à la reconnaissance mutuelle en matière d’évaluation de la conformité fait l’objet d’amendements, les parties à la présente Convention évaluent l’opportunité de modifier la présente annexe en conséquence.
36 RS 0.946.526.81; JO L 114, 30.4.2002, p. 369
37 RO 2010 4003, 2014 2263; JO L 136 du 23.5.2013, p. 17
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.