(Stato 5 novembre 1999)0.632.292.631Nicht löschen bitte "1 " !!
0.632.292.631
Traduzione2
Conchiuso il 27 novembre 1979
Approvato dall’Assemblea federale il 19 marzo 19803
Entrato in vigore per la Svizzera il 1° gennaio 1980
1 RU 1985 930; FF 1980 1741
2 Il testo originale è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. franc. della presente Raccolta.
3 Art. 1 cpv. 1 lett. d del DF del 19 mar. 1980 (RU 1980 1558).
(Etat le 5 novembre 1999)0.632.292.631Nicht löschen bitte "1 " !!
0.632.292.631
Texte original
Conlu le 27 novembre 1979
Approuvé par l’Assemblée fédérale le 19 mars 19802
Entré en vigueur pour la Suisse le 1er janvier 1980
2 Art. 1er al. 1 let. d de l’AF du 19 mars 1980 (RO 1980 1558)
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.