Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane
Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes

0.632.231.41 Accordo del 12 aprile 1979 sugli ostacoli tecnici agli scambi (con All.)

0.632.231.41 Accord du 12 avril 1979 relatif aux obstacles techniques au commerce (avec annexes)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Preambolo

Preambolo

In considerazione dei negoziati commerciali multilaterali, le Parti contraenti dell’Accordo sugli ostacoli tecnici agli scambi, (qui di seguito denominate «le Parti» e «l’Accordo»);

Desiderose di promuovere la realizzazione degli obiettivi dell’Accordo generale sulle tariffe doganali ed il commercio4, qui di seguito chiamato accordo generale o fatto;

Riconoscendo l’importanza del contributo che le norme internazionali ed i sistemi internazionali di certificazione possono apportare al riguardo, aumentando il rendimento della produzione e agevolando il commercio internazionale;

Desiderose, quindi, d’incoraggiare l’elaborazione di norme internazionali e di sistemi internazionali di certificazione;

Desiderose, tuttavia, di fare in modo che i regolamenti tecnici e le norme, comprese le prescrizioni in materia di imballaggio, di marcatura, di etichettatura, ed i metodi di certificazione di conformità ai regolamenti tecnici ed alle norme, non creino indebiti ostacoli al commercio internazionale;

Riconoscendo che un paese ha il diritto di adottare tutte le misure necessarie ad assicurare la qualità delle sue esportazioni, la tutela della salute o della vita delle persone e degli animali, nonché la preservazione dei vegetali, la protezione dell’ambiente o la prevenzione di pratiche tali da indurre in errore, purché dette misure non vengano applicate in modo tale da costituire un mezzo di discriminazione arbitraria od ingiustificata tra paesi in cui vigono identiche condizioni, né una restrizione dissimulata al commercio internazionale;

Riconoscendo che un paese ha il diritto di adottare misure necessarie alla tutela dei propri interessi essenziali in materia di sicurezza;

Riconoscendo il contributo che la normalizzazione internazionale può apportare al trasferimento delle tecniche dai paesi sviluppati nei paesi in via di sviluppo;

Riconoscendo che i paesi in via di sviluppo possono incontrare particolari difficoltà nell’elaborazione e nell’applicazione di regolamenti tecnici, di norme e di metodi di certificazione della conformità al regolamenti tecnici ed alle norme, e desiderose di sostenere tali paesi nelle loro iniziative al riguardo;

Hanno convenuto quanto segue:

Préambule

Préambule

Eu égard aux Négociations commerciales multilatérales, les Parties à l’accord relatif aux obstacles techniques au commerce (ci-après dénommés les «Parties» et «l’accord»),

Désireuses de poursuivre les objectifs de l’Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce3 (ci-après dénommé «l’Accord général» ou «le GATT»),

Reconnaissant l’importance de la contribution que les systèmes internationaux de normalisation et de certification peuvent apporter à cet égard en renforçant l’efficacité de la production et en facilitant le commerce international,

Désireuses, par conséquent, d’encourager le développement des systèmes internationaux de normalisation et de certification,

Désireuses, toutefois, de faire en sorte que les règlements techniques et normes, y compris les prescriptions en matière d’emballage, de marquage et d’étiquetage, et les méthodes de certification de la conformité aux règlements techniques et aux normes ne créent pas d’obstacles non nécessaires au commerce international,

Reconnaissant que rien ne saurait empêcher un pays de prendre les mesures nécessaires pour assurer la qualité de ses exportations, ou nécessaires à la protection de la santé et de la vie des personnes et des animaux, à la préservation des végétaux, à la protection de l’environnement, ou à la prévention de pratiques de nature à induire en erreur, sous réserve que ces mesures ne soient pas appliquées de façon à constituer soit un moyen de discrimination arbitraire ou injustifié entre des pays où règnent les mêmes conditions, soit une restriction déguisée au commerce international,

Reconnaissant que rien ne saurait empêcher un pays de prendre les mesures nécessaires à la protection des intérêts essentiels de sa sécurité,

Reconnaissant la contribution que la normalisation internationale peut apporter au transfert de technologie des pays développés vers les pays en voie de développement,

Reconnaissant que les pays en voie de développement peuvent rencontrer des difficultés spéciales dans l’élaboration et l’application de règlements techniques, de normes et de méthodes de certification de la conformité aux règlements techniques et aux normes, et désireuses de les aider dans leurs efforts à cet égard,

Sont convenus de ce qui suit:

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.