Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane
Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes

0.632.223 Accordo del 30 giugno 1967 concernente l'entrata in vigore dell'articolo VI dell'Accordo generale su le tariffe doganali ed il commercio

0.632.223 Accord du 30 juin 1967 relatif à la mise en oeuvre de l'art. VI de l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 8 Imposizione ed esazione di dazi antidumping

a)  La facoltà d’imporre o meno un dazio antidumping allorquando sono soddisfatte tutte le condizioni necessarie, come pure quella di fissare detto dazio ad un livello pari a parte o alla totalità del margine di dumping, compete alle autorità del Paese o del territorio doganale importatore. È auspicabile che detta imposizione sia facoltativa in tutti i Paesi o territori doganali partecipanti al presente Accordo e che il dazio, sia di livello inferiore al margine di dumping se tale livello è sufficiente per eliminare il pregiudizio alla produzione nazionale.

b)  Quando su un bene qualsiasi è imposto un dazio antidumping, esso dovrà adeguatamente gravare, senza discriminazioni riguardo alla provenienza, le importazioni del bene in questione oggetto di dumping e di pregiudizio. Le autorità designano il o i fornitori di detto bene. Tuttavia, se sono implicati parecchi fornitori appartenenti ad un medesimo Paese nell’impossibilità pratica di designarli singolarmente, le autorità hanno la facoltà di designare il Paese in questione. Se sono implicati più fornitori di diversi Paesi, le autorità possono designare tutti i singoli fornitori oppure, nell’impossibilità pratica, tutti i rispettivi Paesi.

c)  Il dazio antidumping non deve superare il margine di dumping stabilito giusta le disposizioni dell’articolo 2. Di conseguenza se dopo l’applicazione del dazio si constata che esso è superiore al reale margine di dumping, l’eccedenza dovrà essere rimborsata il più presto possibile.

d)  Nell’ambito di un sistema di prezzi base, vigono le seguenti norme, semprechè la loro applicazione sia compatibile con le disposizioni del presente Codice:

Se sono implicati diversi fornitori di uno o più Paesi sulle importazioni, oggetto di dumping e causa di pregiudizio, del bene in questione provenienti dal o dai Paesi interessati, possono essere applicati dei dazi, il cui ammontare è uguale alla parte di prezzo base eccedente quello d’esportazione, tenuto conto che il prezzo base in questione non deve superare quello minimo in uso in condizioni normali di concorrenza nel o nei Paesi fornitori. Rimane inteso che per i beni, venduti a prezzo inferiore di quello base così stabilito si procede, a una nuova inchiesta antidumping per ogni singolo caso, in cui le parti interessate lo chiedono e sono in grado di fornire delle prove sufficienti. Se non si conclude per l’esistenza di un dumping, i dazi antidumping precedentemente imposti devono essere restituiti senz’indugio. Inoltre, se è accertato che il dazio riscosso è superiore al margine reale di dumping, l’eccedenza va rimborsata il più presto possibile.

e)  Quando il termine di produzione si riferisce ai produttori di una zona determinata, cioè di un mercato giusta il capoverso a ii) dell’articolo 4, i dazi antidumping sono riscossi definitivamente soltanto pei beni in questione spediti, in detta zona per il consumo finale, eccettuati i casi in cui è lasciata la possibilità all’esportatore di cessare la pratica del dumping, nella zona considerata, prima dell’imposizione di detti dazi. In questi casi, se è data una sufficiente assicurazione in merito, il dazio antidumping non è imposto; tuttavia se non è data l’assicurazione o se essa non è onorata, i dazi possono essere imposti senza limitazione di zona.

Art. 8 Imposition et perception de droits antidumping

a)  La décision d’imposer ou non un droit antidumping lorsque toutes les conditions requises sont remplies, et la décision de fixer le droit antidumping à un niveau égal à la totalité ou à une partie seulement de la marge de dumping, incombent aux autorités du pays ou du territoire douanier importateur. Il est souhaitable que l’imposition soit facultative dans tous les pays ou territoires douaniers qui sont parties au présent Accord et que le droit soit moindre que la marge si ce droit moindre suffit à faire disparaître le préjudice pour la production nationale.

b)  Lorsqu’un droit antidumping est imposé en ce qui concerne un produit quelconque, ledit droit, dont les montants seront appropriés dans chaque cas, frappera sans discrimination les importations dudit produit, d’où qu’elles viennent, dont il aura été conclu qu’elles font l’objet d’un dumping et qu’elles causent un préjudice. Les autorités désigneront le fournisseur ou les fournisseurs du produit en cause. Si, toutefois, plusieurs fournisseurs du même pays sont impliqués et qu’il n’est pas possible dans la pratique de les désigner tous, les autorités peuvent désigner le pays fournisseur en cause. Si plusieurs fournisseurs appartenant à plusieurs pays sont impliqués, les autorités peuvent désigner soit tous les fournisseurs impliqués, soit, si cela n’est pas possible dans la pratique, tous les pays fournisseurs impliqués.

c)  Le montant du droit antidumping ne doit pas dépasser la marge de dumping déterminée conformément à l’art. 2 ci-dessus. En conséquence, s’il est constaté, après application du droit, que le droit ainsi perçu dépasse la marge réelle de dumping, la partie du droit qui dépasse la marge sera restituée aussi rapidement que possible.

d)  Dans le cadre d’un système de prix de base, les règles suivantes seront applicables à condition que leur application soit compatible avec les autres dispositions du présent Code:

Si plusieurs fournisseurs d’un ou de plusieurs pays sont impliqués, des droits antidumping peuvent être imposés en ce qui concerne les importations du produit en question provenant du pays ou des pays en cause dont il est conclu qu’elles ont fait l’objet d’un dumping et qu’elles causent un préjudice, le droit étant égal au montant dont le prix de base établi à cet effet dépasse le prix à l’exportation, ce prix de base établi à cet effet ne devant pas excéder le prix normal le plus bas dans le ou les pays fournisseurs où règnent des conditions normales de concurrence. Il est entendu que pour les produits qui sont vendus au-dessous de ce prix de base déjà établi, il sera procédé à une nouvelle enquête antidumping dans chaque cas particulier où les parties intéressées l’exigent et où leur exigence est appuyée par des éléments de preuve pertinents. Dans les cas où il n’est pas conclu à l’existence d’un dumping, les droits antidumping perçus sont restitués aussi rapidement que possible. En outre, s’il peut être constaté que le droit ainsi perçu dépasse la marge réelle de dumping, la partie du droit qui dépasse la marge sera restituée aussi rapidement que possible.

e)  Lorsque la production a été interprétée comme se référant aux producteurs d’une certaine zone, c’est-à-dire d’un marché au sens de l’al. a) ii)) de l’art. 4, les droits antidumping ne sont définitivement perçus que sur les produits en question expédiés vers cette zone pour consommation finale, sauf dans les cas où il est donné la possiblité à l’exportation, avant que des droits antidumping ne soient imposés, de cesser le dumping dans la zone considérée. En de tels cas, si une assurance satisfaisante est rapidement donnée à cet effet, les droits antidumping ne sont pas imposés, étant entendu toutefois que, si aucune assurance n’est donnée ou si l’assurance donnée n’est pas honorée, les droits peuvent être imposés, sans être limités à une zone.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.