Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane
Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes

0.632.20 Accordo del 15 aprile 1994 che istituisce l'Organizzazione mondiale del commercio (con allegati)

0.632.20 Accord du 15 avril 1994 instituant l'Organisation mondiale du commerce (avec annexes)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

lvlu23/lvlu1/pArt. V/Art. 22 Notifica pubblica e spiegazione delle decisioni

22.1  Ove le autorità siano convinte che gli elementi di prova addotti sono sufficienti a giustificare l’apertura di un’inchiesta a norma dell’articolo 11, ne danno notifica pubblica, oltre a darne notifica al Membro o ai Membri i cui prodotti sono oggetto dell’inchiesta, nonché alle altre parti che, secondo quanto risulta alle autorità inquirenti, sono interessate all’inchiesta.

22.2  La notifica pubblica dell’apertura di un’inchiesta deve contenere, o comunque rendere note con rapporto separato208, informazioni adeguate su quanto segue:

i)
nome del paese o paesi esportatori e del prodotto interessato;
ii)
data di apertura dell’inchiesta;
iii)
descrizione della pratica o pratiche di sovvenzione oggetto dell’inchiesta;
iv)
sintesi dei fattori su cui si basa il supposto danno;
v)
indirizzo al quale i Membri interessati e le parti interessate devono inviare le loro dichiarazioni;
vi)
termini entro i quali i Membri interessati e le parti interessate devono far pervenire le loro opinioni.

22.3  Sarà data notifica pubblica di qualsiasi accertamento, preliminare o definitivo, di esito positivo o negativo, di qualsiasi decisione di accettare un impegno a norma dell’articolo 18, della cessazione di tale impegno, nonché della soppressione di un dazio compensativo definitivo. Tale notifica deve indicare, o comunque render note con rapporto separato e in modo sufficientemente particolareggiato, le risultanze e le conclusioni raggiunte su tutti i punti di fatto e di diritto ritenuti sostanziali dalle autorità inquirenti. Tutte le notifiche e i rapporti in questione devono essere trasmessi al Membro o ai Membri i cui prodotti sono oggetto dell’accertamento o dell’impegno in questione, nonché alle altre parti che risultano interessate all’inchiesta.

22.4  La pubblica notifica dell’imposizione di misure provvisorie deve contenere, o comunque render note con rapporto separato, spiegazioni sufficientemente dettagliate delle decisioni preliminari in merito all’esistenza di una sovvenzione e di un danno, con indicazione degli elementi di fatto e di diritto che hanno condotto all’accettazione o al rifiuto delle argomentazioni. Tale notifica o rapporto deve contenere in particolare, tenuto debito conto dell’esigenza di tutelare le informazioni riservate:

i)
i nomi dei fornitori oppure, qualora ciò non sia possibile, i nomi dei paesi fornitori interessati;
ii)
una descrizione del prodotto, sufficientemente completa ai fini doganali;
iii)
l’importo della sovvenzione stabilito e la base utilizzata per la determinazione dell’esistenza di una sovvenzione;
iv)
considerazioni relative alla determinazione del danno ai sensi dell’articolo 15;
v)
i motivi principali che hanno portato alla determinazione.

22.5  La pubblica notifica della conclusione o sospensione di un’inchiesta nel caso di una decisione di applicare un diritto definitivo o di accettare un impegno deve contenere, o comunque render note con rapporto separato, tutte le informazioni pertinenti sugli elementi di fatto e di diritto, nonché i motivi che hanno portato all’applicazione di misure definitive o all’accettazione di un impegno, tenuto debito conto dell’esigenza di tutelare le informazioni riservate. In particolare, la notifica o il rapporto devono contenere le informazioni descritte al paragrafo 4, nonché i motivi dell’accettazione o del rifiuto delle relative argomentazioni o ragioni addotte dai Membri interessati e dagli esportatori e importatori.

22.6  La pubblica notifica di cessazione o sospensione di un’inchiesta a seguito dell’accettazione di un impegno a norma dell’articolo 18 deve contenere, o comunque rendere nota con rapporto separato, la parte non riservata di tale impegno.

22.7  Le disposizioni del presente articolo si applicano, mutatis mutandis, all’avvio e alla conclusione di riesami a norma dell’articolo 21 e alle decisioni di applicazione retroattiva dei dazi a norma dell’articolo 20.

208 Nei casi in cui, a norma del presente art., le autorità forniscano informazioni e spiegazioni in un rapporto separato, esse garantiranno che tale rapporto sia facilmente accessibile al pubblico.

lvlu24/lvlu1/pArt. 1/Art. 22 Avis au public et explication des déterminations

22.1  Lorsque les autorités seront convaincues que les éléments de preuve sont suffisants pour justifier l’ouverture d’une enquête en conformité avec l’art. 11, le ou les Membres dont les produits feront l’objet de l’enquête et les autres parties intéressées qui, à la connaissance des autorités chargées de l’enquête, ont un intérêt en la matière, recevront une notification et un avis sera rendu public.

22.2  Tout avis au public concernant l’ouverture d’une enquête contiendra des renseignements adéquats ou indiquera qu’il existe un rapport distinct207 contenant des renseignements adéquats sur les points suivants:

i)
nom du pays ou des pays exportateurs et produit en cause;
ii)
date d’ouverture de l’enquête;
iii)
description de la ou des pratiques de subventionnement devant faire l’objet de l’enquête;
iv)
résumé des facteurs sur lesquels est fondée l’allégation de l’existence d’un dommage;
v)
adresse à laquelle les Membres intéressés et les parties intéressées devraient faire parvenir leurs représentations; et
vi)
délais ménagés aux Membres intéressés et aux parties intéressées pour faire connaître leur point de vue.

22.3  Il sera donné avis au public de toute détermination préliminaire ou finale, qu’elle soit positive ou négative, de toute décision d’accepter un engagement en conformité avec l’art. 18, de l’expiration de cet engagement, et de la suppression d’un droit compensateur définitif. L’avis exposera de façon suffisamment détaillée ou indiquera qu’il existe un rapport distinct exposant de façon suffisamment détaillée les constatations et les conclusions établies sur tous les points de fait et de droit jugés importants par les autorités chargées de l’enquête. Tous les avis et rapports de ce genre seront communiqués au Membre ou aux Membres dont les produits font l’objet de la détermination ou de l’engagement et aux autres parties intéressées réputées avoir un intérêt en la matière.

22.4  Tout avis au public concernant l’imposition de mesures provisoires donnera des explications suffisamment détaillées, ou indiquera qu’il existe un rapport distinct donnant des explications suffisamment détaillées, sur les déterminations préliminaires de l’existence d’une subvention et d’un dommage et mentionnera les points de fait et de droit qui ont entraîné l’acceptation ou le rejet des arguments. Compte dûment tenu de l’obligation de protéger les renseignements confidentiels, l’avis ou le rapport donnera en particulier:

i)
les noms des fournisseurs ou, lorsque cela sera irréalisable, les noms des pays fournisseurs en cause;
ii)
une description du produit qui soit suffisante à des fins douanières;
iii)
le montant de la subvention établi, ainsi que la base sur laquelle l’existence d’une subvention a été déterminée;
iv)
les considérations se rapportant à la détermination de l’existence d’un dommage telles qu’elles sont exposées à l’art. 15;
v)
les principales raisons qui ont conduit à la détermination.

22.5  Dans le cas d’une détermination positive prévoyant l’imposition d’un droit définitif ou l’acceptation d’un engagement, tout avis au public de clôture ou de suspension d’enquête contiendra tous les renseignements pertinents, ou indiquera qu’il existe un rapport distinct contenant tous les renseignements pertinents, sur les points de fait et de droit et les raisons qui ont conduit à l’imposition de mesures finales ou à l’acceptation d’un engagement, compte dûment tenu de l’obligation de protéger les renseignements confidentiels. En particulier, l’avis ou le rapport donnera les renseignements décrits au par. 4, ainsi que les raisons de l’acceptation ou du rejet des arguments ou allégations pertinents des Membres intéressés et des exportateurs et des importateurs.

22.6  Tout avis au public de clôture ou de suspension d’enquête à la suite de l’acceptation d’un engagement en conformité avec l’art. 18 comprendra, ou indiquera qu’il existe un rapport distinct comprenant, la partie non confidentielle de l’engagement.

22.7  Les dispositions du présent article s’appliqueront mutatis mutandis au commencement et à l’achèvement des réexamens effectués en conformité avec l’art. 21, ainsi qu’aux décisions d’appliquer des droits à titre rétroactif prises au titre de l’art. 20.

207 Dans les cas où les autorités fourniront des renseignements et des explications conformément aux dispositions de cet article dans un rapport distinct, elles feront en sorte que ce rapport soit facilement accessible au public.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.