Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane
Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes

0.631.252.945.462.5 Accordo del 31 maggio 1963 tra la Svizzera e l'Italia relativo all'istituzione di uffici a controlli nazionali abbinati presso la galleria stradale attraverso il Gran San Bernardo

0.631.252.945.462.5 Accord du 31 mai 1963 entre la Suisse et l'Italie relatif à la création de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés, au tunnel routier du Grand-Saint-Bernard

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 7

Non è consentito costruire edifici od altre installazioni, esercitare un commercio od ogni altra attività similare sulla parte di territorio situato alle due entrate della galleria, riservata al controllo conformemente alle planimetrie allegate6, come pure nell’interno della galleria, senza espresso consenso delle Amministrazioni Doganali dei due Stati, qualunque siano le autorizzazioni o concessioni che al riguardo siano state accordate.

6 Vedi la nota all’art. 3.

Art. 7

Il n’est permis de construire des bâtiments ou autres installations, d’exercer un commerce ou toute autre activité similaire sur la partie de territoire située aux deux entrées du tunnel et réservée au contrôle conformément aux plans annexés7, de même qu’à l’intérieur du tunnel, qu’avec l’accord exprès des administrations douanières des deux Etats, quelles que soient les autorisations ou concessions qui auraient déjà été accordées par ailleurs.

7 Voir la note à l’art. 3.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.