Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane
Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes

0.631.252.945.462.3 Accordo del 15 dicembre 1975 tra la Svizzera e l'Italia relativo all'istituzione di un ufficio a controlli nazionali abbinati al Colle di Menouve

0.631.252.945.462.3 Accord du 15 décembre 1975 entre la Suisse et l'Italie relatif à l'institution d'un bureau à contrôles nationaux juxtaposés au Col du Menouve

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2

La zona comprende:

il percorso, per la via più breve, dalla zona situata all’estremità nord della galleria stradale attraverso il Gran San Bernardo, alla stazione inferiore della funivia Super San Bernardo e dalla stazione inferiore fino alla stazione superiore dell’impianto;
il locale messo a disposizione degli agenti italiani nella stazione superiore della funivia;
una striscia di terreno larga 20 metri, compresa tra la stazione superiore presso il colle di Menouve e la frontiera.

Art. 2

La zone comprend:

le parcours, par le chemin le plus bref, depuis la zone située à l’extrémité Nord du tunnel routier du Grand‑Saint‑Bernard jusqu’à la station inférieure du téléférique Super Saint‑Bernard et depuis la station inférieure jusqu’à la station supérieure de l’installation;
le local mis à la disposition des agents italiens dans la station supérieure du téléférique;
une bande de terrain d’une largeur de 20 mètres, comprise entre la station supérieure près du Col du Menouve et la frontière.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.