L’amministrazione della strada ferrata ha l’obbligo di prendere tutte le precauzioni necessarie affinchè le merci, i viaggiatori ed i loro effetti, sottoposti alle discipline doganali, non entrino nelle stazioni e non escano, senonchè pei passaggi che verranno all’uopo stabiliti nell’interesse del servizio dei rispettivi Uffici doganali.
L’administration du chemin de fer est tenue de prendre toutes les précautions nécessaires pour que les marchandises, les voyageurs et leurs bagages, soumis aux prescriptions de douane ou de péages, ne puissent entrer dans les stations ni en sortir que par les passages qui seront désignés à cet effet dans l’intérêt du service des bureaux de douane et de péages respectifs.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.