Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane
Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes

0.631.252.934.953.8 Scambio di note 16 giugno 1967 tra la Svizzera e la Francia concernente l'istituzione, nella stazione di Delle, d'un ufficio a controlli nazionali abbinati

0.631.252.934.953.8 Échange de notes du 16 juin 1967 entre la Suisse et la France relatif à la création, en gare de Delle, d'un bureau à contrôles nationaux juxtaposés

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

preface

0.631.252.934.953.8 (Stato 5  novembre 1999)Nicht löschen bitte "1 " !!

0.631.252.934.953.8

Traduzione2

Accordo
tra la Svizzera e la Francia
concernente l’istituzione, nella stazione di Delle, d’un ufficio
a controlli nazionali abbinati3

Conchiuso il 16 giugno 1967
Entrato in vigore il 16 giugno 1967

1 RU 1967 1136

2 Il testo originale è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. franc. della presente Raccolta.

3 Ai sensi dell’art. 4, n. I della Conv. franco‑svizzera del 28 set. 1960 (RS 0.631.252.934.95), l’ufficio svizzero di Delle è attribuito al Comune di Boncourt.

preface

0.631.252.934.953.8 (Etat le 5 novembre 1999)Nicht löschen bitte "1 " !!

0.631.252.934.953.8

Texte original

Arrangement
entre la Suisse et la France
relatif à la création, en gare de Delle,
d’un bureau à contrôles nationaux juxtaposés2

Conclu le 16 juin 1967
Entré en vigueur le 16 juin 1967

1 RO 1967 1141

2 Au sens de l’art. 4 par. 1 de la conv. franco‑suisse du 28 sept. 1960 (RS 0.631.252.934.95), le bureau suisse de Delle est rattaché à la commune de Boncourt.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.