1. La Direzione del VI° circondario delle dogane svizzere a Ginevra e la Direzione regionale delle dogane francesi del Lemano ad Annecy stabiliscono di comune intesa i particolari dopo avere consultato le competenti amministrazioni interessate.
2. Gli agenti in servizio responsabili delle amministrazioni interessate dei due Stati adottano di comune intesa le misure applicabili immediatamente o per un breve lasso di tempo, segnatamente per appianare le difficoltà che dovessero sorgere durante il controllo.
1. La Direction du VIe arrondissement des douanes à Genève et la Direction régionale des Douanes du Léman à Annecy fixent, d’un commun accord, les questions de détail, après entente avec les administrations compétentes intéressées.
2. Les agents responsables, en service, des administrations intéressées des deux Etats prennent, d’un commun accord, les mesures applicables sur l’heure ou pendant un court laps de temps, notamment pour aplanir les difficultés pouvant surgir lors du contrôle.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.