0.631.252.916.320.3 Accordo del 21 aprile 2008 tra il Consiglio federale svizzero, il Governo federale austriaco e il Governo del Principato del Liechtenstein relativo agli uffici a controlli nazionali abbinati
0.631.252.916.320.3 Accord du 21 avril 2008 entre le Conseil fédéral suisse, le Gouvernement fédéral autrichien et le Gouvernement de la Principauté de Liechtenstein concernant la création de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés
Art. 5 Valico di frontiera di Tisis/Schaanwald
1 Al valico di frontiera di Tisis/Schaanwald, in territorio austriaco e su quello del Liechtenstein, sono istituiti uffici a controlli nazionali abbinati.
2 La zona prevista per i controlli comprende:
- a.
- per gli agenti austriaci:
- –
- i locali nell’edificio destinato ai controlli utilizzati in comune o riservati all’uso esclusivo degli agenti austriaci,
- –
- l’area ufficiale riservata al traffico merci che circonda l’edificio doganale svizzero, compresi i locali e le superfici riservate al controllo delle persone,
- –
- il settore della strada numero 234 a partire dalla frontiera politica fino alla deviazione di Heiligwies;
- b.
- per gli agenti svizzeri e del Liechtenstein:
- –
- i locali nell’edificio destinato ai controlli utilizzati in comune dagli agenti degli Stati interessati o riservati al loro uso esclusivo,
- –
- la pensilina (isolotto destinato al controllo) punto limite (PL) numero 485,
- –
- il settore della Liechtensteinerstrasse L 191 a partire dalla frontiera politica, al chilometro 3,23, fino alla fine del parcheggio destinato agli autocarri, al chilometro 3,10; inoltre, i parcheggi e le zone di controllo in questo settore e adiacenti a questo settore, situati accanto all’edificio doganale (PL n. 242) e all’edificio (container; PL n. 484) a nord della pensilina.
Art. 5 Point de passage frontalier Tisis – Schaanwald
1 Des bureaux à contrôles nationaux juxtaposés sont créés, en territoire autrichien et en territoire liechtensteinois, au point de passage frontalier de Tisis – Schaanwald.
2 La zone pour le contrôle comprend:
- a.
- pour les agents autrichiens:
- –
- les locaux du bâtiment de contrôle réservés à l’usage exclusif des agents autrichiens ou utilisés en commun par ces derniers,
- –
- l’emplacement officiel pour le trafic des marchandises entourant le batiment douanier suisse, y compris les locaux et surfaces servant au contrôle des voyageurs,
- –
- le secteur de la route numéro 234 compris entre la frontière et la bifurcation de Heiligwies;
- b.
- pour les agents suisses et liechtensteinois:
- –
- les locaux du bâtiment de contrôle utilisés en commun ou de façon exclusive par les agents des Etats parties,
- –
- la marquise (îlot de contrôle) PL numéro 485,
- –
- le secteur de la Liechtensteinerstrasse L 191 compris entre la frontière, au km 3,23, et l’extrémité de la place de stationnement pour poids lourds située au km 3,10; en outre, les places de stationnement et surfaces de contrôle se trouvant dans ce secteur ou adjacentes à ce secteur près du bâtiment du bureau de douane (PL numéro 242) et du bâtiment (conteneur – PL numéro 484) situé au nord de la marquise de l’îlot de contrôle.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.