0.631.252.913.697.4 (Stato 5 novembre 1999)Nicht löschen bitte "1 " !!
0.631.252.913.697.4
Traduzione2
Concluso il 26 maggio 1988
Entrato in vigore con scambio di note il 30 maggio 1989
2 Il testo originale è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. ted. della presente Raccolta
3 Ai sensi dell’art. 4, n. 1 della convenzione germano‑svizzera del 1° giugno 1961 (RS 0.631.252.913.690), l’ufficio svizzero di Lottstetten è attribuito al comune di Rafz.
0.631.252.913.697.4 (Etat le 5 novembre 1999)Nicht löschen bitte "1 " !!
0.631.252.913.697.4
Traduction2
Conclu le 26 mai 1988
Entré en vigueur par échange de notes le 30 mai 1989
2 Le texte original est publié, sous le même chiffre, dans l’édition allemande du présent recueil.
3 Au sens de l’art. 4 par. 1 de la conv. germano‑suisse du 1er juin 1961 (RS 0.631.252.913.690), le bureau suisse de Lottstetten est rattaché à la commune de Rafz.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.