(1) La Direzione di circondario delle dogane di Sciaffusa e la Direzione superiore delle finanze con sede a Friborgo in Brisgovia regolano le questioni di minor importanza, di comune accordo e d’intesa con le aziende pubbliche di navigazione, se necessario, con la collaborazione delle autorità di polizia svizzere competenti e del competente ufficio tedesco di polizia frontaliera.
(2) Esse designano pure, secondo i bisogni e l’opportunità, i battelli sui quali viene effettuato il controllo giusta l’articolo 1.
(3) Gli agenti col grado maggiore, dei due Stati, in servizio, decidono di comune accordo le misure a breve scadenza.
(1) La direction d’arrondissement des douanes de Schaffhouse et la direction supérieure des finances à Fribourg‑en‑Br. règlent les autres questions de détail d’un commun accord et après entente avec les entreprises publiques de navigation; si c’est nécessaire, avec la collaboration des autorités de police suisses compétentes et de l’office compétent allemand de la police frontière.
(2) Elles désignent de la même manière, selon les besoins et l’opportunité, les bateaux sur lesquels est effectué le contrôle conformément à l’article 1.
(3) Les agents du grade le plus élevé des deux Etats, en service, prennent d’un commun accord les mesures de courte durée.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.