Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane
Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes

0.631.252.913.694.91 Accordo del 15 giugno 2010 tra il Dipartimento federale delle finanze della Confederazione Svizzera e il Ministero federale delle finanze della Repubblica federale di Germania concernente l'istituzione di uffici a controlli nazionali abbinati al valico di confine di Dörflingen/Gailingen-West

0.631.252.913.694.91 Arrangement du 15 juin 2010 entre le Département fédéral des finances de la Confédération suisse et le Ministère fédéral des finances de la République fédérale d'Allemagne concernant la création, au passage frontière de Dörflingen/Gailingen-West, de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2

La zona comprende:

a)
i locali utilizzati in comune o riservati all’uso esclusivo degli agenti svizzeri;
b)
la strada statale («Landesstrasse») L202, compresa la corsia di sosta, e la pista ciclabile, con la scarpata, dal confine presso i termini 977/978 fino al cartello indicatore di direzione (segnale 434 del paragrafo 42 del codice della strada della Repubblica federale di Germania) dopo l’incrocio con la strada distrettuale K6152 nonché il marciapiede lungo questo tratto;
c)
i fondi corrispondenti alle particelle 1645/3, 2365/104 e 2365/1 nonché la strada distrettuale K6152 fino al cartello indicatore di direzione (segnale 434 del paragrafo 42 del codice della strada della Repubblica federale di Germania) in tutte le direzioni, compresi i marciapiedi e le banchine.

Art. 2

La zone comprend:

a)
les locaux à usage exclusif ou commun mis à la disposition des agents suisses;
b)
la route du Land 202, y compris la bande d’arrêt d’urgence, et la piste cyclable, y compris le talus, de la frontière à la hauteur des bornes-frontières 977/978 jusqu’à l’indicateur de direction (panneau 434 du par. 42 de la «Strassenverkehrsordnung» de la République fédérale d’Allemagne) après l’intersection avec la route de district 6152, ainsi que le trottoir longeant ce tronçon;
c)
les biens-fonds portant les numéros 1645/3, 2365/104 et 2365/1, ainsi que la route de district 6152 jusqu’à l’indicateur de direction (panneau 434 du par. 42 de la «Strassenverkehrsordnung» de la République fédérale d’Allemagne) dans chaque direction, y compris les trottoirs et les accotements.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.