0.631.252.913.694.8 (Stato 5 novembre 1999)Nicht löschen bitte "1 " !!
0.631.252.913.694.8
Traduzione2
Conchiuso il 6 ottobre 1966
Entrato in vigore con scambio di lettere il 1° febbraio 1967
2 Il testo originale è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. ted. della presente Raccolta.
3 Conformemente all’art. 4, n. 1 della conv. del 1° giu. 1961 (RS 0.631.252.913.690), la zona assegnata al controllo svizzero in territorio germanico è attribuita al Comune di Ramsen.
(Etat le 5 novembre 1999)0.631.252.913.694.8Nicht löschen bitte "1 " !!
0.631.252.913.694.8
Traduction2
Conclu le 6 octobre 1966
Entré en vigueur par échange de notes le 1er février 1967
2 Le texte original est publié, sous le même chiffre, dans l’édition allemande du présent recueil.
3 Au sens de l’art. 4 par. 1 de la conv. germano‑suisse du 1er juin 1961 (RS 0.631.252.913.690), la zone située en territoire allemand conformément au présent arrangement est rattachée à la commune de Schaffhouse.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.