1 Le prescrizioni che precedono si applicano parimente ai veicoli isotermici, refrigeranti e frigoriferi, ai veicoli cisterne e ai carri di trasloco, in quanto siano compatibili con i requisiti tecnici necessari al loro impiego.
2 I tappi di chiusura, i rubinetti di condotta e i passi d’uomo degli autocarri cisterna devono essere sistemati in maniera da permettere una piombatura doganale semplice ed efficace.
1 Les prescriptions ci‑dessus s’appliquent aux véhicules isothermes, réfrigérants et frigorifiques, aux véhicules‑citernes et aux véhicules de déménagement dans la mesure où elles sont compatibles avec les caractéristiques techniques que la destination de ces véhicules impose.
2 Les flasques (capuchons de fermeture), les robinets de conduite et les trous d’homme de camions‑citernes seront aménagés de façon à permettre un scellement douanier simple et efficace.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.