Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane
Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes

0.631.250.21 Convenzione del 4 giugno 1954 sulle agevolezze doganali a favore del turismo

0.631.250.21 Convention du 4 juin 1954 sur les facilités douanières en faveur du tourisme

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 24

Il Segretario generale dell’Organizzazione delle Nazioni Unite notificherà a tutti gli Stati Membri di detta Organizzazione e a tutti gli altri Stati invitati a partecipare alla Conferenza:

a.
le firme, ratificazioni e adesioni ricevute conformemente agli articoli 14 e 15;
b.
la data alla quale la presente Convenzione entrerà in vigore, conformemente all’articolo 16;
c.
le disdette ricevute, conformemente all’articolo 17;
d.
l’abrogazione della presente Convenzione, conformemente all’articolo 18;
e.
le notificazioni ricevute, conformemente all’articolo 19;
f.
l’entrata in vigore di ogni emendamento, conformemente all’articolo 23.

Art. 24

Le Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies notifiera à tous les Etats Membres de l’Organisation des Nations Unies et à tous les autres Etats invités à participer à la Conférence:

a.
les signatures, ratifications et adhésions reçues conformément aux articles 14 et 15;
b.
la date à laquelle la présente Convention entrera en vigueur conformément à l’article 16;
c.
les dénonciations reçues conformément à l’article 17,
d.
l’abrogation de la présente Convention conformément à l’article 18;
e.
les notifications reçues conformément à l’article 19;
f.
l’entrée en vigueur de tout amendement conformément à l’article 23.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.