0.631.244.53 Convenzione doganale del 6 ottobre 1960 concernente l'importazione temporanea d'imballaggi
0.631.244.53 Convention douanière du 6 octobre 1960 relative à l'importation temporaire des emballages
Art. 1
Secondo la presente Convenzione, sono considerati:
- (a)
- «imballaggi» tutti gli articoli che servono d’imballaggio, o sono destinati a tale scopo, nello stato nel quale essi sono importati, e in particolare:
- (i)
- i contenenti impiegati o destinati ad esser impiegati, per l’imballaggio, esterno o interno, delle merci;
- (ii)
- i supporti impiegati, o destinati ad essere impiegati, per arrotolare, piegare o fissare le merci;
- esclusi però i materiali d’imballaggio importati alla rinfusa (come paglia, carta, fibra di vetro ecc.) e le casse mobili («containers») definite dall’articolo 1, lettera b, della convenzione doganale di Ginevra, del 18 maggio 19564, concernente le casse mobili;
- (b)
- «diritti d’importazione» i dazi doganali e tutti gli altri diritti e tasse esigibili a cagione dell’importazione, come anche le tasse interne che gravano sulle merci importate, escluse però le tasse e le imposizioni che non sono destinate a proteggere indirettamente i prodotti nazionali, oppure le tasse fiscali d’importazione;
- (c)
- «ammissione temporanea» l’importazione temporanea in franchigia di merci, senza restrizioni né divieti ma con l’onere della riesportazione;
- (d)
- «imballaggi pieni» gli imballaggi impiegati con altre merci;
- (e)
- «merci contenute» le merci presentate con gli imballaggi pieni;
- (f)
- «persone» le persone, sia fisiche sia giuridiche.
Art. 1
Aux fins de la présente Convention on entend:
- (a)
- par «emballages» tous les articles servant, ou destinés à servir, d’emballages dans l’état où ils sont importés et notamment:
- (i)
- les contenants utilisés ou destinés à être utilisés pour l’emballage extérieur ou intérieur de marchandises;
- (ii)
- les supports utilisés ou destinés à être utilisés pour l’enroulement, le pliage ou la fixation de marchandises;
- sont exclus les matériaux d’emballage (paille, papier, fibres de verre, copeaux, etc.) importés en vrac;
- sont exclus également les engins de transport notamment les «containers» au sens donné à ce mot dans l’art. 1 (b) de la Convention douanière relative aux containers en date, à Genève, du 18 mai 19564;
- (b)
- par «droits à l’importation», les droits de douane et tous autres droits et taxes perçus à l’importation ou à l’occasion de l’importation, ainsi que tous les droits d’accise et taxes intérieures dont sont passibles les articles importés, à l’exclusion toutefois des redevances et impositions qui sont limitées au coût approximatif des services rendus et qui ne constituent pas une protection indirecte des produits nationaux ou des taxes de caractère fiscal à l’importation;
- (c)
- par «admission temporaire», l’importation temporaire en franchise de droits à l’importation, sans prohibitions ni restrictions d’importation, à charge de réexportation,
- (d)
- par «emballages pleins», les emballages utilisés avec d’autres marchandises;
- (e)
- par «marchandises contenues dans les emballages» les marchandises présentées avec les emballages pleins;
- (f)
- par «personne», à la fois les personnes physiques et les personnes morales.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.