Tra
1. Il Governo della Repubblica francese, rappresentato dai signori:
(Seguono i nomi dei plenipotenziari francesi)
da una parte, e
2. Il Governo della Confederazione Svizzera, rappresentato dai signori:
(Seguono i nomi dei plenipotenziari svizzeri)
dall’altra parte,
fu, con riserva di ratifica, convenuto quanto segue:
Entre
1. le gouvernement de la République française, représenté par
(Suivent les noms des plénipotentiaires français)
2. le gouvernement de la Confédération suisse, représenté par
(Suivent les noms des plénipotentiaires suisses)
il a été convenu de ce qui suit, sous réserve des ratifications légales:
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.