Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane
Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes

0.631.242.05 Accordo del 25 giugno 2009 tra la Confederazione Svizzera e la Comunità europea riguardante l'agevolazione dei controlli e delle formalità nei trasporti di merci e le misure doganali di sicurezza (con allegati)

0.631.242.05 Accord du 25 juin 2009 entre la Confédération suisse et la Communauté européenne relatif à la facilitation des contrôles et des formalités lors du transport des marchandises ainsi qu'aux mesures douanières de sécurité (avec annexes)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

titI/Art. 3 Esonero dall’obbligo di presentare una dichiarazione sommaria di entrata


1.  Non è richiesta una dichiarazione sommaria di entrata per le merci seguenti:

(a)
energia elettrica;
(b)
merci importate mediante conduttura;
(c)
invii di corrispondenza, da intendersi come lettere, cartoline postali, lettere in braille e stampati non soggetti al dazio all’importazione o all’esportazione;
(d)
merci trasportate all’interno di spedizioni postali in conformità delle disposizioni dell’Unione postale universale, come indicato di seguito:
(1)
se le spedizioni postali sono trasportate per via aerea e hanno come destinazione finale una parte contraente, fino alla data stabilita per l’introduzione della versione 1 del sistema elettronico di cui all’articolo 1 paragrafo 1,
(2)
se le spedizioni postali sono trasportate per via aerea e hanno come destinazione finale un Paese terzo o un territorio terzo, fino alla data stabilita per l’introduzione della versione 2 del sistema elettronico di cui all’articolo 1 paragrafo 1,
(3)
se le spedizioni postali sono trasportate per via marittima, per vie navigabili interne, su strada o per ferrovia, fino alla data stabilita per l’introduzione della versione 3 del sistema elettronico di cui all’articolo 1 paragrafo 1;
(e)
merci per le quali sono ammessi una dichiarazione doganale orale o il semplice attraversamento della frontiera, conformemente alle disposizioni emanate dalle parti contraenti, a condizione che non siano trasportate in applicazione di un contratto di trasporto;
(f)
merci contenute nei bagagli personali dei viaggiatori;
(g)
merci corredate di carnet ATA o CPD, a condizione che non siano trasportate in applicazione di un contratto di trasporto;
(h)
merci che beneficiano delle franchigie conformemente alla Convenzione di Vienna del 18 aprile 196113 sulle relazioni diplomatiche, alla Convenzione di Vienna del 24 aprile 196314 sulle relazioni consolari o ad altre convenzioni consolari o alla Convenzione di New York del 16 dicembre 196915 sulle missioni speciali;
(i)
armi e attrezzature militari introdotte nel territorio doganale di una delle parti contraenti dalle autorità competenti per la difesa militare di tale territorio nell’ambito di un trasporto militare o di un trasporto effettuato per uso esclusivo delle autorità militari;
(j)
le merci seguenti, introdotte nel territorio doganale di una delle parti contraenti direttamente da impianti offshore gestiti da un soggetto stabilito nel territorio doganale di una delle parti contraenti:
(1)
merci che sono state incorporate in tali impianti offshore ai fini della loro costruzione, riparazione, manutenzione o conversione,
(2)
merci che sono state utilizzate per attrezzare tali impianti offshore,
(3)
merci utilizzate o consumate su tali impianti offshore,
(4)
rifiuti non pericolosi provenienti da tali impianti offshore;
(k)
merci contenute in spedizioni il cui valore intrinseco non supera EUR 22, a condizione che le autorità doganali accettino, previo accordo dell’operatore economico, di effettuare un’analisi dei rischi utilizzando le informazioni contenute nel sistema utilizzato dall’operatore economico o da esso fornite, come indicato di seguito:
(1)
se le merci sono contenute in spedizioni trasportate da o sotto la responsabilità di un operatore che fornisce servizi integrati di raccolta, trasporto, sdoganamento e consegna di pacchi in maniera rapida e con una scadenza precisa che garantisca la tracciabilità e il controllo di tali articoli per tutta la durata della prestazione, di seguito «spedizioni per espresso», che sono trasportate per via aerea, fino alla data stabilita per l’introduzione della versione 1 del sistema elettronico di cui all’articolo 1, paragrafo 1,
(2)
se le merci sono trasportate per via aerea in spedizioni diverse da spedizioni postali o pe espresso, fino alla data stabilita per l’introduzione della versione 2 del sistema elettronico di cui all’articolo 1 paragrafo 1,
(3)
se le merci sono trasportate per via marittima, per vie navigabili interne, su strada o per ferrovia, fino alla data stabilita per l’introduzione della versione 3 del sistema elettronico di cui all’articolo 1 paragrafo 1;
(l)
merci trasportate in base al formulario NATO 302 previsto nel quadro della Convenzione tra gli Stati che hanno aderito al trattato del Nord Atlantico sullo statuto delle loro forze armate, firmata a Londra il 19 giugno 1951, o in base al formulario UE 302 di cui all’articolo 1 punto 51 del regolamento delegato (UE) 2015/2446 della Commissione;
(m)
merci in provenienza da Ceuta e Melilla, dall’isola di Helgoland, dalla Repubblica di San Marino, dallo Stato della Città del Vaticano, dal Comune di Livigno e dalle exclavi doganali svizzere di Samnaun e Sampuoir introdotte in una delle parti contraenti;
(n)
le seguenti merci a bordo di navi e aeromobili:
(1)
merci che sono state fornite per essere incorporate come parti o accessori in tali navi e aeromobili,
(2)
merci destinate al funzionamento di motori, macchine e altre attrezzature di tali navi o aeromobili,
(3)
prodotti alimentari e altri articoli da consumare o vendere a bordo;
(o)
i prodotti della pesca marittima e altri prodotti estratti dal mare al di fuori dei territori doganali delle parti contraenti da loro navi da pesca;
(p)
le navi, e le merci in esse trasportate, che entrano nelle acque territoriali di una delle parti contraenti al solo scopo di rifornirsi senza utilizzare gli impianti portuali;
(q)
effetti o oggetti mobili quali definiti nella legislazione delle rispettive parti contraenti, a condizione che non siano trasportati in applicazione di un contratto di trasporto.

2.  Non è richiesta una dichiarazione sommaria di entrata nei casi previsti da un accordo internazionale in materia di sicurezza concluso tra una parte contraente ed un paese terzo, fatta salva la procedura di cui all’articolo 9 paragrafo 3 dell´accordo.

3.  Non è richiesta una dichiarazione sommaria di entrata nei casi in cui le merci lasciano temporaneamente i territori doganali delle parti contraenti durante il trasporto marittimo o aereo tra due punti di tali territori doganali e senza soste in un paese terzo.

titI/Art. 3 Dispense de l’obligation de déposer une déclaration sommaire d’entrée


1.  Une déclaration sommaire d’entrée n’est pas requise pour les marchandises suivantes:

a)
l’énergie électrique;
b)
les marchandises entrant par canalisation;
c)
les envois de correspondance, à savoir les lettres, les cartes postales, les lettres en braille et les imprimés qui ne sont pas soumis à des droits à l’importation ou à l’exportation;
d)
les marchandises contenues dans des envois postaux et circulant sous le couvert des règles de l’Union postale universelle, dans les cas suivants:
1)
lorsque les envois postaux sont transportés par voie aérienne et ont pour destination finale une Partie contractante, jusqu’à la date fixée pour le déploiement de la version 1 du système électronique visé à l’art. 1, par. 1;
2)
lorsque les envois postaux sont transportés par voie aérienne et ont pour destination finale un pays ou territoire tiers, jusqu’à la date fixée pour le déploiement de la version 2 du système électronique visé à l’art. 1, par.e 1;
3)
lorsque les envois postaux sont transportés par voie maritime, par voies navigables intérieures, par route ou par voie ferroviaire, jusqu’à la date fixée pour le déploiement de la version 3 du système électronique visé à l’art. 1, par. 1;
e)
les marchandises pour lesquelles une déclaration en douane verbale ou par simple franchissement de la frontière est autorisée, conformément aux dispositions édictées par les Parties contractantes, à condition qu’elles ne soient pas transportées dans le cadre d’un contrat de transport;
f)
les marchandises contenues dans les bagages personnels des voyageurs;
g)
les marchandises couvertes par des carnets ATA ou CPD, à condition qu’elles ne soient pas transportées dans le cadre d’un contrat de transport;
h)
les marchandises exonérées en vertu de la Convention de Vienne du 18 avril 1961 sur les relations diplomatiques13, de la Convention de Vienne du 24 avril 1963 sur les relations consulaires14 ou d’autres conventions consulaires, ou encore de la Convention de New York du 16 décembre 1969 sur les missions spéciales15;
i)
les armements et les équipements militaires introduits sur le territoire douanier de l’une des Parties contractantes par les autorités chargées de la défense militaire du territoire, dans le cadre d’un transport militaire ou d’un transport effectué exclusivement pour les autorités militaires;
j)
les marchandises ci-après, introduites sur le territoire douanier de l’une des Parties contractantes, qui proviennent directement des installations en mer exploitées par une personne établie sur le territoire douanier de l’une des Parties contractantes:
1)
les marchandises qui ont été incorporées à ces installations en mer aux fins de leur construction, de leur réparation, de leur entretien ou de leur conversion;
2)
les marchandises qui ont été utilisées pour équiper ces installations en mer;
3)
les produits d’avitaillement utilisés ou consommés dans ces installations en mer;
4)
les déchets non dangereux provenant de ces installations en mer;
k)
les marchandises contenues dans des envois dont la valeur intrinsèque n’excède pas 22 EUR, à condition que les autorités douanières acceptent, avec l’accord de l’opérateur économique, d’effectuer une analyse de risque en utilisant les informations contenues dans, ou fournies par, le système utilisé par l’opérateur économique, dans les cas suivants:
1)
lorsque les marchandises sont contenues dans des envois acheminés par voie aérienne, par ou sous la responsabilité d’un opérateur qui fournit des services intégrés de collecte, de transport, de dédouanement et de livraison accélérés et dans des délais précis, ainsi que la localisation et le contrôle de cet article tout au long de son acheminement, désignés ci-après par le terme «envois express», jusqu’à la date fixée pour le déploiement de la version 1 du système électronique visé à l’art. 1, par. 1;
2)
lorsque les marchandises sont transportées par voie aérienne dans des envois autres que des envois postaux ou express, jusqu’à la date fixée pour le déploiement de la version 2 du système électronique visé à l’art. 1, par. 1;
3)
lorsque les marchandises sont transportées par voie maritime, par voies navigables intérieures, par route ou par voie ferroviaire, jusqu’à la date fixée pour le déploiement de la version 3 du système électronique visé à l’art. 1, par. 1;
l)
les marchandises circulant sous le couvert du formulaire OTAN 302 prévu dans la convention entre les États parties au Traité de l’Atlantique Nord sur le statut de leurs forces, signée à Londres le 19 juin 1951, ou sous le couvert du formulaire UE 302 défini à l’art. 1er, point 51), du règlement délégué (UE) 2015/2446 de la Commission;
m)
les marchandises introduites dans l’une des Parties contractantes en provenance de Ceuta et Melilla, de Helgoland, de la République de Saint-Marin, de l’État de la Cité du Vatican, de la commune de Livigno et des exclaves douanières suisses de Samnaun et Sampuoir;
n)
les marchandises ci-après détenues à bord des navires et aéronefs:
1)
les marchandises destinées à être incorporées en tant que pièces ou en tant qu’accessoires dans ces navires et aéronefs;
2)
les marchandises destinées à faire fonctionner les moteurs, les machines et d’autres équipements de ces navires ou aéronefs;
3)
les denrées alimentaires et les autres produits destinés à être consommés ou vendus à bord;
o)
les produits de la pêche maritime et autres produits extraits de la mer en dehors des territoires douaniers des Parties contractantes par leurs navires de pêche;
p)
les navires, et les marchandises qu’ils transportent à leur bord, entrant dans les eaux territoriales de l’une des Parties contractantes dans le seul but d’embarquer l’avitaillement sans se raccorder aux installations portuaires;
q)
les effets et objets mobiliers définis dans la législation des Parties contractantes respectives, pour autant qu’ils ne soient pas acheminés dans le cadre d’un contrat de transport.

2.  Une déclaration sommaire d’entrée n’est pas requise dans les cas prévus par un accord international conclu entre une Partie contractante et un pays tiers en matière de sécurité, sous réserve de la procédure prévue à l’art. 9, par. 3, de l’accord.

3.  Une déclaration sommaire d’entrée n’est pas requise lorsque les marchandises quittent temporairement les territoires douaniers des Parties contractantes pendant un transport par voie maritime ou aérienne d’un point à un autre de ces territoires douaniers, mais n’ont pas fait escale dans un pays tiers.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.