0.631.24 Convenzione del 26 giugno 1990 relativa all'ammissione temporanea (con All.)
0.631.24 Convention du 26 juin 1990 relative à l'admission temporaire (avec annexes)
lvlu9/lvlu1/chapII/Art. 2
Beneficiano dell’ammissione temporanea, conformemente all’articolo 2 della presente convenzione, le merci indicate qui di seguito e importate nel quadro di un’operazione commerciale:
- a)
- gli imballaggi importati pieni per essere riesportati vuoti o pieni, oppure importati vuoti per essere riesportati pieni;
- b)
- i contenitori riempiti o meno di merci nonché gli accessori e le attrezzature di contenitori ammessi temporaneamente, importati con il contenitore per essere riesportati separatamente o con un altro contenitore, oppure importati separatamente per essere riesportati con un contenitore;
- c)
- i pezzi staccati importati per la riparazione dei contenitori vincolati al regime dell’ammissione temporanea in conformità della lettera b) del presente articolo;
- d)
- le palette;
- e)
- i campioni;
- f)
- i film pubblicitari;
- g)
- ogni altra merce importata per uno dei fini di cui all’appendice 1 del presente allegato nel quadro di un’operazione commerciale ma la cui importazione non costituisce, di per sé, un’operazione commerciale.
lvlu9/lvlu1/chapII/Art. 2
Bénéficient de l’admission temporaire conformément à l’art. 2 de la présente Convention les marchandises suivantes importées dans le cadre d’une opération commerciale:
- a)
- les emballages qui sont soit importés pleins pour être réexportés vides ou pleins, soit vides pour être réexportés pleins;
- b)
- les conteneurs chargés ou non de marchandises ainsi que les accessoires et équipements de conteneurs admis temporairement qui sont soit importés avec un conteneur pour être réexportés isolément ou avec un autre conteneur, soit isolément pour être réexportés avec un conteneur;
- c)
- les pièces détachées importées en vue de la réparation des conteneurs placés en admission temporaire en vertu du point b) du présent article;
- d)
- les palettes;
- e)
- les échantillons;
- f)
- les films publicitaires;
- g)
- toute autre marchandise importée à l’une des fins énoncées à l’appendice I de la présente Annexe dans le cadre d’une opération commerciale mais dont l’importation ne constitue pas en soi une opération commerciale.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.