Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane
Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes

0.631.24 Convenzione del 26 giugno 1990 relativa all'ammissione temporanea (con All.)

0.631.24 Convention du 26 juin 1990 relative à l'admission temporaire (avec annexes)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

lvlu5/lvlu1/chapIII/Art. 3

1.  Per poter beneficiare delle agevolazioni accordate dal presente allegato il materiale professionale deve:

a)
appartenere ad una persona stabilita o residente fuori del territorio di ammissione temporanea;
b)
essere importato da una persona stabilita o residente fuori del territorio di ammissione temporanea;
c)
essere utilizzato esclusivamente dalla persona che si rechi nel territorio dì ammissione temporanea o sotto la sua direzione.

2.  Il paragrafo 1, lettera c) non si applica al materiale importato per la realizzazione di film, di programmi televisivi o di opere audiovisive, in esecuzione di un contratto di coproduzione concluso con una persona stabilita nel territorio di ammissione temporanea e approvato dalle autorità competenti di tale territorio nel quadro di un accordo di coproduzione intergovernativo.

3.  Il materiale cinematografico, per la stampa, la radiodiffusione e la televisione non deve costituire oggetto di un contratto di locazione o di un contratto analogo del quale sia parte una persona stabilita nel territorio di ammissione temporanea, fermo restando che questa condizione non si applica in caso di realizzazione di programmi comuni di radiodiffusione o di televisione.

lvlu5/lvlu1/chapIII/Art. 3

1.  Pour pouvoir bénéficier des facilités accordées par la présente Annexe, le matériel professionnel doit;

a)
appartenir à une personne établie ou résidant en dehors du territoire d’admission temporaire;
b)
être importé par une personne établie ou résidant en dehors du territoire d’admission temporaire;
c)
être utilisé exclusivement par la personne qui se rend dans le territoire d’admission temporaire ou sous sa propre direction.

2.  Le par. 1 c) du présent article n’est pas applicable au matériel importé en vue de la réalisation d’un film, d’un programme de télévision ou d’une œuvre audiovisuelle, en exécution d’un contrat de co‑production auquel une personne établie dans le territoire d’admission temporaire serait partie, et qui est approuvé par les autorités compétentes de ce territoire dans le cadre d’un accord intergouvernemental de co‑production.

3.  Le matériel cinématographique, de presse, de radiodiffusion et de télévision ne doit pas faire l’objet d’un contrat de location ou d’un contrat similaire auquel une personne établie dans le territoire d’admission temporaire serait partie, étant entendu que cette condition n’est pas applicable en cas de réalisation de programmes communs de radiodiffusion ou de télévision.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.