1. Le Parti Contraenti si riuniscono, quando è necessario, per esaminare le condizioni in cui vien applicata le presente Convenzione allo scopo di ricercare, segnatamente, le misure idonee ad assicurare un’interpretazione ed un’applicazione uniformi.
2. Queste riunioni sono convocate, su richiesta di una Parte Contraente, dal Segretario Generale del Consiglio e, salvo decisione contraria delle Parti Contraenti, esse avranno luogo alla sede del Consiglio.
3. Le Parti Contraenti stabiliscono il regolamento interno per le loro riunioni. Le decisioni delle Parti Contraenti sono prese alla maggioranza dei due terzi delle Parti presenti e che prendono parte al voto.
4. Le Parti Contraenti possono validamente pronunciarsi su una questione solo con un «quorum» di presenza superiore alla metà di esse.
1. Les Parties Contractantes se réunissent lorsqu’il est nécessaire pour examiner les conditions dans lesquelles la présente Convention est appliquée afin, notamment, de rechercher les mesures propres à en assurer l’interprétation et l’application uniformes.
2. Ces réunions sont convoquées par le Secrétaire Général du Conseil, sur la demande d’une Partie Contractante, et, sauf décision contraire des Parties Contractantes, elles se tiennent au siège du Conseil.
3. Les Parties Contractantes établissent le règlement intérieur de leurs réunions. Les décisions des Parties Contractantes sont prises à la majorité des deux tiers de celles qui sont présentes et qui prennent part au vote.
4. Les Parties Contractantes ne peuvent valablement se prononcer sur une question que si plus de la moitié d’entre elles sont présentes.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.