Ogni Stato contraente che, con misure frammentarie o rimaneggiamenti successivi, avrà modificata la sua tariffa per un numero notevole di articoli, dovrà darne al pubblico un’immagine esatta, pubblicando, in forma facilmente accessibile, tutte le tasse applicabili in virtù dell’insieme delle disposizioni in vigore.
A questo scopo, tutte le tasse che le autorità doganali riscuotono in virtù dell’importazione o dell’esportazione delle merci dovranno essere metodicamente indicate, sia che si tratti di dazi, di tasse accessorie, di tasse di consumo, di circolazione, di manipolazione o simili e, in generale, di qualsiasi tassa., indipendentemente dalla sua natura, restando inteso che l’obbligo di cui sopra resta limitato ai dazi e alle tasse da riscuotere sulle merci esportate od importate, per conto dello Stato e per il fatto dello sdoganamento.
Così indicati senza ambiguità gli oneri gravanti sulla merce, si dovrà, per quanto concerne le tasse di consumo e le altre da riscuotere per conto dello Stato per il fatto dello sdoganamento, indicare se la merce straniera è colpita da un onere speciale risultante dal fatto che, in via eccezionale, queste tasse non sarebbero imponibili alle merci del paese di importazione o lo sarebbero solo parzialmente.
Gli Stati contraenti si impegnano a prendere le misure necessarie per dare ai commercianti la possibilità di procurarsi informazioni ufficiali concernenti le tariffe doganali e specialmente le aliquote dei dazi a cui è soggetta una determinata merce.
Chaque Etat contractant qui se trouvera, par des mesures fragmentaires ou des retouches successives, avoir modifié son tarif douanier pour un nombre important d’articles, devra en donner au public une image exacte, en publiant, sous une forme aisément accessible, tous les droits applicables du fait de l’ensemble des dispositions en vigueur.
A cet effet, tous droits à percevoir par les autorités douanières du fait de l’importation ou de l’exportation des marchandises devront être indiqués d’une manière méthodique, qu’il s’agisse de droits de douane, droits accessoires, taxes de consommation, de circulation, de manipulation ou similaires et, en général, de toutes taxes de quelque nature qu’elles soient, étant entendu que l’obligation ci‑dessus prévue est limitée aux droits et taxes à percevoir, sur les marchandises importées ou exportées, pour le compte de l’Etat et du fait du dédouanement.
Les charges auxquelles la marchandise est soumise étant ainsi indiquées sans ambiguïté, il faudra, en ce qui concerne les taxes de consommation et autres à percevoir pour le compte de l’Etat du fait du dédouanement, signaler si la marchandise étrangère est grevée d’une charge spéciale résultant de ce que, exceptionnellement, ces taxes ne seraient pas imposables aux marchandises du pays d’importation ou ne le seraient que partiellement.
Les Etats contractants s’engagent à prendre les mesures nécessaires pour donner aux commerçants la possibilité de se procurer des informations officielles concernant les tarifs de douane, et notamment les taux des droits à percevoir sur une marchandise déterminée.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.