(1) Il presente Trattato sarà ratificato; gli strumenti di ratificazione saranno scambiati, se possibile, a Berna.
(2) Il presente Trattato entra in vigore un mese dopo lo scambio degli strumenti di ratificazione.
(3) Il presente Trattato è inizialmente conchiuso per la durata di 12 anni. Allo scadere di questo termine, resterà indefinitivamente in vigore; ogni Stato contraente ha però il diritto di disdirlo, mediante preavviso di due anni.
(1) Le présent Traité sera ratifié; les instruments de ratification seront échangés dès que possible à Berne.
(2) Le présent Traité entre en vigueur un mois après l’échange des instruments de ratification.
(3) Le présent Traité est tout d’abord conclu pour une durée de douze ans. A l’échéance de ce délai, il restera en vigueur indéfiniment, chaque Etat contractant ayant toutefois le droit de le dénoncer moyennant préavis de deux ans.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.