Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane
Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes

0.631.112.136 Trattato del 23 novembre 1964 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania sull'inclusione del Comune di Büsingen am Hochrhein nel territorio doganale svizzero (con Protocollo finale e All.)

0.631.112.136 Traité du 23 novembre 1964 entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne sur l'inclusion de la commune de Büsingen am Hochrhein dans le territoire douanier suisse (avec protocole final et annexe)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 22

(1) a.
I cittadini germanici esercitanti a Büsingen un’attività indipendente e debitamente autorizzata, a scopo lucrativo, i quali adempiono le condizioni dell’articolo 19, capoverso 1, ricevono, a richiesta, una autorizzazione della polizia degli stranieri per esercitare, sul territorio svizzero definito all’articolo 19, la loro attività alle stesse condizioni dei cittadini svizzeri, senza dover motivare un domicilio industriale. Fanno eccezione le attività riservate per legge ai cittadini svizzeri;
b.
i lavoratori e i loro congiunti, occupati nell’azienda, ricevono, semprechè soddisfino le condizioni dell’articolo 19, capoverso 1, ugualmente un’autorizzazione. Se tali condizioni non sono adempiute, l’autorizzazione può essere parimente concessa, purchè non vi si oppongano motivi gravi;
c.
è parificata all’esercizio di un’attività indipendente, l’attività delle persone giuridiche, delle società commerciali e delle altre società, delle società cooperative e delle altre associazioni con sede a Büsingen, nelle quali le persone che soddisfano le condizioni dell’articolo 19, capoverso 1, hanno un interesse proponderante;
d.
l’autorizzazione di cui alle lettere a a e sarà concessa per cinque anni. A richiesta dell’interessato, può essere rinnovata alla scadenza, per un periodo analogo;
e.
l’autorizzazione di cui alle lettere a a e, può essere negata o revocata qualora si abusi della posizione particolare di Büsingen.
(2) a.
I cittadini svizzeri esercitanti nel territorio definito all’articolo 19, un’attività indipendente e debitamente autorizzata, a scopo lucrativo, i quali adempiono le condizioni dell’articolo 19, capoverso 2, possono esercitare la loro attività a Büsingen, alle stesse condizioni dei cittadini germanici, senza dover motivare un domicilio industriale. L’inizio dell’attività deve essere comunicata al sindaco di Büsingen. Fanno eccezione le attività riservate per legge ai cittadini germanici;
b.
i lavoratori e i loro congiunti occupati nell’azienda, sempre che soddisfino le condizioni dell’articolo 19, capoverso 2, ricevono un’autorizzazione di lavoro. Se tali condizioni non sono adempiute, l’autorizzazione può essere parimente concessa purchè non vi si oppongano motivi gravi;
c.
è parificata all’esercizio di un’attività indipendente l’attività delle persone giuridiche, delle società commerciali e delle altre società, delle società cooperative e delle altre associazioni con sede nel territorio svizzero definito nell’articolo 19, nelle quali le persone che soddisfano le condizioni dell’articolo 19, capoverso 2, hanno un interesse preponderante;
d.
la comunicazione di cui alla lettera a autorizza ad esercitare per cinque anni un’attività industriale senza che un’autorizzazione speciale sia rilasciata a questo scopo. Se, alla scadenza del quinquennio, l’attività a Büsingen deve essere continuata, occorre ripetere la comunicazione;
e.
l’esercizio di un’attività indipendente può essere vietato qualora si abusi delle facilitazioni accordate.

Art. 22

(1) a.
Les Allemands qui se livrent à Büsingen à une activité indépendante à but lucratif dûment autorisée et qui remplissent les conditions de l’article 19, alinéa 1, recevront, s’ils en font la demande, une autorisation de la police des étrangers d’exercer sur le territoire suisse décrit à l’article 19 leur activité aux mêmes conditions que les ressortissants suisses, sans qu’il y ait création d’un établissement industriel ou commercial. Les activités réservées par la loi aux ressortissants suisses demeurent exceptées.
b.
Leurs employés salariés et les membres de leur famille travaillant dans l’entreprise qui remplissent les conditions de l’article 19, alinéa 1, recevront également une autorisation. Lorsque ces conditions ne sont pas réunies, l’autorisation sera néanmoins accordée pour autant que des raisons graves ne s’y opposent pas.
c.
Est assimilée à l’exercice d’une activité indépendante l’activité pour le compte de personnes morales, de sociétés commerciales ainsi que des autres sociétés, des sociétés coopératives et des autres associations ayant leur siège à Büsingen et dans lesquelles des personnes remplissant les conditions de l’article 19, alinéa 1, possèdent un intérêt économique prépondérant.
d.
L’autorisation visée aux lettres a à c ci‑dessus sera accordée pour cinq ans. Après l’échéance de ce délai, elle pourra être renouvelée pour la même durée à la demande de l’intéressé, et ainsi de suite.
e.
L’autorisation visée aux lettres a à c peut être refusée ou retirée lorsque la position privilégiée de Büsingen est exploitée abusivement.
(2) a.
Les ressortissants suisses qui se livrent à l’intérieur du territoire décrit à l’article 19 à une activité indépendante à but lucratif dûment autorisée et qui remplissent les conditions de l’article 19, alinéa 2, seront admis à exercer leur activité à Büsingen aux mêmes conditions que les Allemands, sans qu’il y ait création d’un établissement industriel ou commercial. Le commencement de l’activité doit être signalé à la mairie de Büsingen. Les activités réservées par la loi aux Allemands demeurent exceptées.
b.
Leurs employés salariés et les membres de leur famille travaillant dans l’entreprise qui remplissent les conditions de l’article 19, alinéa 2, recevront une autorisation de travail. Lorsque les conditions ne sont pas réunies, l’autorisation sera néanmoins accordée pour autant que des raisons graves ne s’y opposent pas.
c.
Est assimilée à l’exercice d’une activité indépendante l’activité des personnes morales, des sociétés commerciales ainsi que des autres sociétés, des sociétés coopératives et des autres associations ayant leur siège dans le territoire décrit à l’article 19 et dans lesquelles des personnes remplissant les conditions de l’article 19, alinéa 2, possèdent un intérêt économique prépondérant.
d.
La communication visée à la lettre a ci‑dessus comporte la permission d’exercer pendant cinq ans une activité industrielle ou commerciale sans qu’une autorisation spéciale soit délivrée à cet effet. Si à l’échéance de ce délai l’activité à Büsingen doit être poursuivie, la communication doit être répétée.
e.
L’exercice d’une activité indépendante peut être interdit lorsque les facilités accordées sont exploitées abusivement.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.