Diritto internazionale 0.5 Guerra e neutralità 0.51 Difesa militare
Droit international 0.5 Guerre et neutralité 0.51 Défense militaire

0.514.164.91 Accordo del 7 settembre 2022 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica di Polonia sulla reciproca protezione delle informazioni classificate

0.514.164.91 Accord du 7 septembre 2022 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République de Pologne sur la protection réciproque des informations classifiées

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

Art. 15 Disposizioni finali

1.  Le Parti contraenti si informano reciprocamente per via diplomatica in merito all’adempimento di tutte le esigenze nazionali necessarie all’entrata in vigore del presente Accordo.

2.  Il presente Accordo entra in vigore il primo giorno del secondo mese successivo alla data di ricezione dell’ultima notifica.

3.  Il presente Accordo è concluso a tempo indeterminato. Esso può essere denunciato da ciascuna Parte contraente in qualsiasi momento mediante notifica all’altra Parte contraente. In tal caso, il presente Accordo decade sei mesi dopo la ricezione della nota di denuncia.

4.  In caso di denuncia, le informazioni classificate trasmesse o generate in virtù del presente Accordo devono continuare a essere protette ai sensi delle disposizioni del presente Accordo.

5.  Il presente Accordo può essere emendato previo consenso scritto di entrambe le Parti contraenti. In tal caso, le modifiche entrano in vigore conformemente alle disposizioni dei capoversi 1 e 2.

Fatto a Thun il 7 settembre 2022 in due copie, ciascuna in lingua tedesca, polacca e inglese, ciascun testo facente ugualmente fede. In caso di divergenza d’interpretazione, prevale il testo inglese.

Per il
Consiglio federale svizzero:

Roger Michlig

Per il
Governo della Repubblica di Polonia:

Krzysztof Wacławek

Art. 15 Dispositions finales

1.  Les parties contractantes s’informent mutuellement par écrit de la mise en œuvre des mesures nationales nécessaires à l’entrée en vigueur du présent Accord.

2.  Le présent Accord entre en vigueur le premier jour du deuxième mois suivant le jour de la réception de la dernière notification.

3.  Le présent Accord est conclu pour une durée indéterminée. Il peut être résilié par chaque partie contractante après notification à l’autre partie contractante. Le cas échéant, le présent Accord perd sa validité six mois après la réception de l’annonce de résiliation.

4.  En cas de résiliation, les informations classifiées communiquées, transmises ou produites dans le cadre du présent Accord sont protégées selon les dispositions du présent Accord.

5.  Le présent Accord peut être modifié d’un commun accord par écrit entre les deux parties contractantes. De telles modifications entrent en vigueur conformément aux dispositions prévues aux al. 1 et 2.

Signé à Thoune, le 7 septembre 2022, en deux exemplaires originaux en allemand, en polonais et en anglais, chacun de ces textes faisant également foi. En cas de divergences d’interprétation, le texte anglais prévaut sur les autres versions.

Pour le
Conseil fédéral suisse:

Roger Michlig

Pour le
Gouvernement de la République de Pologne:

Krzysztof Wacławek

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.