Diritto internazionale 0.5 Guerra e neutralità 0.51 Difesa militare
Droit international 0.5 Guerre et neutralité 0.51 Défense militaire

0.512.171.41 Accordo del 14 marzo 2014 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo del Regno di Svezia sulla cooperazione bilaterale nell'ambito dell'istruzione militare

0.512.171.41 Accord du 14 mars 2014 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement du Royaume de Suède sur la collaboration bilatérale en matière d'instruction militaire

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 12 Aeromobili e autoveicoli

1.  La Parte ricevente adotta, conformemente alla propria legislazione nazionale, misure volte a consentire l’uso del suo territorio ad aeromobili e ad autoveicoli della Parte d’invio nonché il loro accesso a installazioni militari.

2.  Gli aeromobili e gli autoveicoli della Parte d’invio devono soddisfare i requisiti stabiliti dalla legislazione nazionale della Parte ricevente.

Art. 12 Aéronefs et véhicules à moteur

1.  La Partie hôte doit, en conformité avec sa législation nationale, prendre également des mesures pour l’utilisation de son territoire par des aéronefs et des véhicules à moteur de la Partie d’envoi et pour leur accès aux installations militaires.

2.  Les aéronefs et les véhicules à moteur de la Partie d’envoi doivent être conformes aux exigences de la législation nationale de la Partie hôte.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.